随笔- 242  文章- 431  评论- 2913 


上期节目中的俳句 “花遅し昨日は余寒今日は雷” 中出现了一个“花”,一般来讲,过去日本提到花都是指樱花^^

很多朋友还问到这里“雷”的读法。如果按我们平常应该读作“かみなり”,那就是四个音节了,再加上前面的就是七个音节了。
不过我还查到这个“雷”也可以读做“らい”,这样以来

今日は雷
きょうはらい

就是五个音节了~

 

今天先向大家简单介绍一下松尾芭蕉 まつおばしょう

松尾芭蕉(1644-1694)江户前期的著名俳人。生于伊贺上野。名宗房。别号桃青·泊船堂·风罗坊等。少年时侍奉藤堂良忠(俳号蝉吟),良忠爱好文学,受其影响开始学习俳谐。良忠病没后,赴京都投入北村季吟门下。后来到了江户,确定了他在俳坛的地位,并在深川的芭蕉痷结庐,开始开创“蕉风”。「おくのほそ道」是由旅行的经验而来,确立了不易流行的理念。代表作收入在「俳諧七部集」中。主要的纪行日记有「野ざらし紀行」「笈(オイ)の小文」「更科紀行」「おくのほそ道」「幻住庵記」「嵯峨日記」等。

这期的俳句也是松尾芭蕉一首非常有名的俳句~

閑かさや岩にしみいる蝉の声

呃,花还从网上搜到了一段鉴赏~希望对大家理解能帮助^^

鑑賞:山寺の境内は寂莫として静まりかえり、物音一つも聞こえない。折からその寂莫を破って蝉が鳴きだした。まだ初蝉のころで一匹の蝉であったのだろう。けれども全山の静寂はそれで破られた。じっと耳をかたむけていると、蝉の声はその静寂にとけこみ、岩の中までしみいっていくように感じられる。

作业:老规矩,断句,翻译~

 

到论坛参加节目,赚取沪元


点击查看更多节目




  回复  引用    
#1楼多多(2007-03-28 23:23)
好寒...都是日语...
  回复  引用    
#2楼[楼主]小花(2007-03-28 23:52)
呃~sorry~
看来还是应该置顶几篇随笔~
最近没心情写~汗……
  回复  引用    
#3楼俩咯是(2007-04-01 00:00)
  回复  引用    
#4楼(2007-05-16 08:03)
da
  回复  引用    
#5楼明明(2007-08-01 13:29)
閑かさや
岩にしみいる
蝉の声

标题  
姓名  
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]
该文被作者在 2007-03-28 20:59 编辑过
 
历史上的今天: