G: ゲスト
S: レストランスタッフ
満席の場合
パターン1 お客様が待ってくれる場合
S: いらっしゃいませ。3名様でいらっしゃいますか。
G: はい。
S: 申し訳(もうしわけ)ございません。あいにく、ただいま満席(まんせき)となっております。少々お待ちいただけますでしょう か。
G: どのくらい待ちますか。
S: そうですね。後十分(じっぷん)ほどでご案内(あんない)できると思いますが。
G: わかりました。
S:
では、こちらにおかけになってお待ちください。お席がご用意(ようい)でき次第(しだい)、ご案内いたいします。
S: お待たせいたしました。お席へご案内いたします。こちらへどうぞ
パターン2 お客様が帰ってしまう場合
S: 申し訳(もうしわけ)ございません。
あいにく、ただいま満席(まんせき)となっております。少々お待ちいただけますでしょうか。
G: じゃあ、いいです。また、来(き)ます。
S: まことに申し訳(もうしわけ)ございません。またのご来店(らいてん)をお待ちしております。
Tips:
1「となっております」是「となっている」的敬语表现。
2「おいただく/ごいただく」表示“请您做……”,是一种表示自谦的表达方式,表达出礼貌郑重的感觉。
作业:
1入れ替え練習
A 後十分(じっぷん)ほどでご案内(あんない)できると思いますが。
用意
作る
B またのご来店(らいてん)をお待ちしております。
予約
電話
2翻译对话中的加亮的两句话。
A では、こちらにおかけになってお待ちください。お席がご用意(ようい)でき次第(しだい)、ご案内いたいします。
B あいにく、ただいま満席(まんせき)となっております。少々お待ちいただけますでしょうか。
posted @ 2008-03-26 22:20
小花 阅读(197)
评论(0) 编辑 收藏 网摘收藏