【日本昔ばなし】13-山鳩

为了加强我的翻译能力,我决定把这网站里头的日语童话故事一个个译成中文。与此同时,我也把内容做成节目,以便大家一起学习。将鼠标移至蓝色单字上, 会有该单字的解释哦!

查词来找我就对了!!!
  


**内容转载已获网主许可。**

眼看大家对建立讨论小组没兴趣的说,所以任何问题或者建议,可以直接回帖、短消息以及博客留言。
   本文:

昔、昔、いつも言われたことと反対のことをする男の子がいました。

山に行けと言われれば、川に行き、畑に行けと言われれば、たんぼに行きます。とても臍曲がりの男の子でした。

父親は、息子のことを心配するあまり、病にかかり、とうとう亡くなってしまいました。

今わの際に、父親は、息子は決して言うことを聞かないと思い、わざと、こう言いました。
「わしが死んだら、川の近くに埋めてくれ。」と。

男の子は父親が亡くなって初めて、自分が間違っていたことに気がつきました。
「おらが悪かった。おとう、許してけれ。許してけれ。」

男の子は、父親に言われたとおり川の近くに墓を造りました。でも雨が降ると、川が土手まであふれてきます。男の子は心配で溜まりません。

ある日のことです。雨がとても多く降り始めました。

男の子は川に走りました。お墓につくと雨が止みました。でも家に戻ると、また雨が降ってきました。男の子はまた川に走りました。お墓につくと雨が止みます。でも家に戻ると、また雨が降ってきます。また男の子は川に走りました。でもお墓につくと雨が止みます。でも家に戻ると、また雨が降ってきます。

男は、川と家の間を行ったり来たり、もうヘトヘトです。

「おとう。鳥になりてえだ。」

男の子が、そう願うと、空へ上がり、鳥に変わっているではありませんか。

山鳩は雨が降りそうになると、父親(てて親)のことを思って、「テテポッポ、テテポッポ」と囀ります。

   译文:

在很久很久以前,有一个总是不做些跟人家所说的动作的男孩。(简称反对党。)

如果叫他走向山去,他偏往河川走去。如果叫他走向田地去,他偏往水田走去。真是个脾气别扭的男孩。

他的父亲十分担心他这儿子,担心到病倒在床,最终去世了。
临终前,他父亲想说她儿子决不会按照他的话去做,于是就故意这么说道。
「如果我死了,把我埋葬在河川附近。」

男孩在父亲刚去世的时候,才发现自己的以往的过错。
「都是我不好。爸,请你原谅我!请你原谅我!」

--翻译--

有一天,雨开始下得很大。

男孩往河川跑去。一抵达坟墓那儿雨就停了。可是当他一回到家里,雨又开始下了起来。男孩又往河川跑去。一抵达坟墓那儿雨又好像停了。然而当他一回到家里,雨又开始下了起来。男孩又往河川跑去。一抵达坟墓那儿雨又好像停了。然而当他一回到家里,雨又开始下了起来。

男孩河川和家里两边不停来回地走,已经筋疲力尽。

「爸,我想变成一只鸟。」

男孩一如此祈求,就升上天空,变成了一只鸟。

每当天快要下雨时,山鸠就会想到父亲,并且唧唧喳喳地叫着「テテポッポ、テテポッポ」。

  作业 请试试翻译橙色的部分。

(回复请用「回复只有楼主可见」格式或[contest] 你的答案 [*/contest],然后去掉*号,否则不予奖励。)
 
posted @ 2008-06-25 10:51 小雯 阅读(46) 评论(0)  编辑  收藏 所属分类: 日本昔ばなし 网摘收藏

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]
该文被作者在 2008-07-24 14:08 编辑过