﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-流光容易把人抛，红了樱桃，绿了芭蕉</title><link>http://blog.hjenglish.com/tanai/</link><description>
</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Mon, 22 Mar 2010 13:18:42 GMT</lastBuildDate><pubDate>Mon, 22 Mar 2010 13:18:42 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>小曲</title><link>http://blog.hjenglish.com/tanai/archive/2007/05/12/712344.html</link><dc:creator>捕鱼者</dc:creator><author>捕鱼者</author><pubDate>Sat, 12 May 2007 03:25:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/tanai/archive/2007/05/12/712344.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/tanai/comments/712344.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/tanai/archive/2007/05/12/712344.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/tanai/comments/commentRss/712344.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/tanai/services/trackbacks/712344.html</trackback:ping><description><![CDATA[<img src ="http://blog.hjenglish.com/tanai/aggbug/712344.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/tanai/" target="_blank">捕鱼者</a> 2007-05-12 11:25 <a href="http://blog.hjenglish.com/tanai/archive/2007/05/12/712344.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【推荐歌曲】当你同时爱上两个人</title><link>http://blog.hjenglish.com/tanai/archive/2007/05/04/704994.html</link><dc:creator>捕鱼者</dc:creator><author>捕鱼者</author><pubDate>Fri, 04 May 2007 13:07:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/tanai/archive/2007/05/04/704994.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/tanai/comments/704994.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/tanai/archive/2007/05/04/704994.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/tanai/comments/commentRss/704994.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/tanai/services/trackbacks/704994.html</trackback:ping><description><![CDATA[<strong>
				<font color="#006633">当你同时爱上两个人<br />怎么相信你能够都认真<br />一个人的责任已让你够艰辛<br />两个灵魂会占去你的多少心<br /><br />看着你一边说谎一边自责的模样<br />感觉你一边快乐一边痛苦的彷徨<br />心疼你有时无助有时期望的跌宕<br />也心疼自己对你旦旦信誓的幻想<br /><br />一路寻找一路闪躲着旧伤<br />一路快乐一路制造着新伤<br />旧伤新伤伤得爱失去方向<br />无法找回的往日希望<br />陷入无边无际的迷茫<br /><br />爱上两个人<br />让你失去方向<br />爱上两个人<br />让你陷入迷茫<br /></font>
		</strong><img src ="http://blog.hjenglish.com/tanai/aggbug/704994.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/tanai/" target="_blank">捕鱼者</a> 2007-05-04 21:07 <a href="http://blog.hjenglish.com/tanai/archive/2007/05/04/704994.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>[转]不要太爱一个人</title><link>http://blog.hjenglish.com/tanai/archive/2007/05/04/704937.html</link><dc:creator>捕鱼者</dc:creator><author>捕鱼者</author><pubDate>Fri, 04 May 2007 12:25:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/tanai/archive/2007/05/04/704937.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/tanai/comments/704937.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/tanai/archive/2007/05/04/704937.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/tanai/comments/commentRss/704937.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/tanai/services/trackbacks/704937.html</trackback:ping><description><![CDATA[太爱一个人，会被她牵着鼻子走，动则方寸大乱，如被魔杖点中，完完全全不能自已。从此，没有了自己的思想，没有了自己的喜怒哀乐。你以她为中心，和她在一起的时候，她就是正个世界。不和在一起的时候，整个世界就是她。<br />     太爱一个人，会无原则地容忍她，慢慢地她会习惯于这种纵容，无视于你为她的付出，甚至会觉得你很烦，太没个性，甚至开始轻视，怠慢，不尊重你。。。。。<br />     太爱一个人，你无异于一只蜡烛，奋不顾身地燃烧，只求得一时的光与热。待蜡烛燃尽，你什么都没有了。而对方是一个手电筒，她可以不断地加入新电池，永远保持活力。<br />    太爱一个人，她会习惯你对她的好而忘了自己也该付出，忘了你一样也需要同等的回报——她完全被你宠坏了。不要以为你爱对方十分她也会爱你十分，爱是不讲理由的，所以很多时候，爱也是不平等的。<br />     不，不要爱一个人爱得浑然忘我。那样全身心的爱只应出现在小说里，这个社会越来越不欢迎不顾一切的爱。给她自由呼吸的空间，也给自己留个余地——飞蛾扑火的爱情，正在进行时固然让人觉得壮美，但若它成为过去时，你如何收拾那一地的狼籍！投入那么多，你能否面对那惨重的损失。<br />    所以，爱一个人不要爱到十分，八分就足够了。剩下的两分，用来爱   自己！<br />    希望所有为爱奋不顾身的人所爱的人都能明白爱你的那个人无私的付出，也希望你们能设身处地的为那个爱你的人想一下他们也需要你们的付出，你们的爱<img src ="http://blog.hjenglish.com/tanai/aggbug/704937.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/tanai/" target="_blank">捕鱼者</a> 2007-05-04 20:25 <a href="http://blog.hjenglish.com/tanai/archive/2007/05/04/704937.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>小语（二）：当一份感情不属于你的时候</title><link>http://blog.hjenglish.com/tanai/archive/2007/04/14/687043.html</link><dc:creator>捕鱼者</dc:creator><author>捕鱼者</author><pubDate>Sat, 14 Apr 2007 09:28:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/tanai/archive/2007/04/14/687043.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/tanai/comments/687043.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/tanai/archive/2007/04/14/687043.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/tanai/comments/commentRss/687043.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/tanai/services/trackbacks/687043.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p align="left">         失恋的痛苦多伴随着自尊心受损的痛苦一同到来，而这时维护你自尊心的唯一办法，就是不要再继续向她表白你的爱情。<br />         当你知道你的爱对对方不仅无益，反而有害的时候，当这种爱曾使自己和对方陷于众叛亲离的境地的时候，当自己和对方的爱危害到无辜的第三者或更多的人的时候，就是你的爱情应该止步的时候了！<br />         情场上的失败并不是人生的失败。不论原因在你，还是在对方，这种失败都仅仅表示一个很简单的意义－－你找错了对象。用不着消沉灰心，否定自己。<br />         如果你希望一个人爱你，最好的心里准备就是不要让自己变成非爱她不可，你要坚强独立，让自己成为自己的生活重心，有寄托，有目标，有光辉，有前途，总之，让自己有足够多可以使自己快乐的源泉，然后再准备接受或不接受对方的爱。<br />         当一份感情不属于你的时候，它根本就对你没有一点价值，所以你也不必认为是一种损失。 </p><img src ="http://blog.hjenglish.com/tanai/aggbug/687043.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/tanai/" target="_blank">捕鱼者</a> 2007-04-14 17:28 <a href="http://blog.hjenglish.com/tanai/archive/2007/04/14/687043.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>高贵的哑巴</title><link>http://blog.hjenglish.com/tanai/archive/2007/04/14/687037.html</link><dc:creator>捕鱼者</dc:creator><author>捕鱼者</author><pubDate>Sat, 14 Apr 2007 09:17:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/tanai/archive/2007/04/14/687037.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/tanai/comments/687037.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/tanai/archive/2007/04/14/687037.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/tanai/comments/commentRss/687037.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/tanai/services/trackbacks/687037.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p align="left">       也许这个世界上，本没有什么真假、善恶、悲喜，仅仅因为你解释，因为你渴望更真，渴望更善，渴望更爱，你反而变得假了、恶了、坏了。<br />       高贵得哑巴，你的沉默里有你的黄金。</p><img src ="http://blog.hjenglish.com/tanai/aggbug/687037.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/tanai/" target="_blank">捕鱼者</a> 2007-04-14 17:17 <a href="http://blog.hjenglish.com/tanai/archive/2007/04/14/687037.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>小语（一）</title><link>http://blog.hjenglish.com/tanai/archive/2007/04/14/686726.html</link><dc:creator>捕鱼者</dc:creator><author>捕鱼者</author><pubDate>Sat, 14 Apr 2007 01:18:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/tanai/archive/2007/04/14/686726.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/tanai/comments/686726.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/tanai/archive/2007/04/14/686726.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/tanai/comments/commentRss/686726.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/tanai/services/trackbacks/686726.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p align="left">         真爱是没有罪的，有罪的爱都不是真爱。所谓有罪的爱，是这爱里有着别人的牺牲，别人的痛苦，受着社会的指责和自己良心的责备，有罪的爱是不会持久的。<br />        要认清自己的情感。有人把一时的好奇当做爱情，也有人把同情与施舍和爱情混为一谈。假如你对对方没有一种魂牵梦绕的感觉，没有肯为他做任何牺牲的决心，那你恐怕就不是在爱他。<br /></p><img src ="http://blog.hjenglish.com/tanai/aggbug/686726.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/tanai/" target="_blank">捕鱼者</a> 2007-04-14 09:18 <a href="http://blog.hjenglish.com/tanai/archive/2007/04/14/686726.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title> 最喜欢的一句广告词</title><link>http://blog.hjenglish.com/tanai/archive/2007/03/24/665026.html</link><dc:creator>捕鱼者</dc:creator><author>捕鱼者</author><pubDate>Fri, 23 Mar 2007 16:08:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/tanai/archive/2007/03/24/665026.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/tanai/comments/665026.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/tanai/archive/2007/03/24/665026.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/tanai/comments/commentRss/665026.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/tanai/services/trackbacks/665026.html</trackback:ping><description><![CDATA[<span style="font-size: 12px;">人生就像一次旅行，不要在乎目的地，而是在乎途中的风景和看风景的心情！</span><img src ="http://blog.hjenglish.com/tanai/aggbug/665026.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/tanai/" target="_blank">捕鱼者</a> 2007-03-24 00:08 <a href="http://blog.hjenglish.com/tanai/archive/2007/03/24/665026.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>娱乐一下：）（转贴）</title><link>http://blog.hjenglish.com/tanai/archive/2007/03/23/665011.html</link><dc:creator>捕鱼者</dc:creator><author>捕鱼者</author><pubDate>Fri, 23 Mar 2007 15:57:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/tanai/archive/2007/03/23/665011.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/tanai/comments/665011.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/tanai/archive/2007/03/23/665011.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/tanai/comments/commentRss/665011.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/tanai/services/trackbacks/665011.html</trackback:ping><description><![CDATA[1. 你旅行时，最想去哪个地方？A. 北京…………………………请移至问题2B. 东京…………………………请移至问题3C. 巴黎…………………………请移至问题42. 你是否曾在观看感人的电影时泣不成声？A. 是………………………………请移至问题4B. 否………………………………请移至问题33. 如果你的男(女)朋友约会时迟到一个小时还未出现，你会……A. 再等30分钟……………………请移至问题4B....&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/tanai/archive/2007/03/23/665011.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/tanai/aggbug/665011.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/tanai/" target="_blank">捕鱼者</a> 2007-03-23 23:57 <a href="http://blog.hjenglish.com/tanai/archive/2007/03/23/665011.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>我的爱将照亮你前进的路</title><link>http://blog.hjenglish.com/tanai/archive/2007/03/23/664989.html</link><dc:creator>捕鱼者</dc:creator><author>捕鱼者</author><pubDate>Fri, 23 Mar 2007 15:42:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/tanai/archive/2007/03/23/664989.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/tanai/comments/664989.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/tanai/archive/2007/03/23/664989.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/tanai/comments/commentRss/664989.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/tanai/services/trackbacks/664989.html</trackback:ping><description><![CDATA[Iridio - Night PrayerThis lonely road I am walking on这一条寂寞的路 我正在步步行走Where did it begin? Where will it end?它的起点应在哪里 它会在哪里结束And when the dark night comes而当黑色的夜扬起Who will save my soul?谁将扶持我的灵魂On my lonel...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/tanai/archive/2007/03/23/664989.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/tanai/aggbug/664989.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/tanai/" target="_blank">捕鱼者</a> 2007-03-23 23:42 <a href="http://blog.hjenglish.com/tanai/archive/2007/03/23/664989.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Sissel Kyrkjebo －－should it matter </title><link>http://blog.hjenglish.com/tanai/archive/2007/03/23/664963.html</link><dc:creator>捕鱼者</dc:creator><author>捕鱼者</author><pubDate>Fri, 23 Mar 2007 15:26:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/tanai/archive/2007/03/23/664963.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/tanai/comments/664963.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/tanai/archive/2007/03/23/664963.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/tanai/comments/commentRss/664963.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/tanai/services/trackbacks/664963.html</trackback:ping><description><![CDATA[[Verse 1:]<br />I didn't ask to go with you to Mexico<br />I really didn't need the shopping sprees in L.A. or Melrose<br />Boy if you didn't know it, well now you know<br />I didn't need the furs or the jewelry<br />Because material things they don't mean much to me<br />And ever since you've been gone<br />I've been holding us down on my own<br />You know<br /><br />Chorus:<br />I'm never ever cheating<br />I never ever lied<br />So you can stop asking<br />Asking me why<br />Why I never left you<br />And why I've kept it real<br />And why I'm still with you<br /><br /><br />You should've known better than to think I would leave<br />You should've known better than to doubt me<br />It don't matter if you're up, matter if you're down<br />Either way I'm gonna be around<br />You should've known that I would stay by your side<br />You should've known your girl was gonna ride or die<br />And it just don't matter if you're rich or poor<br />Out here doing five to ten<br />You should've known better<br /><br />[Verse 2:]<br />What makes you think that I would forget about you<br />Think about it, who comes to see you<br />Every Saturday and Monday I was on, on<br />It's me your girl, your life, your world<br />My family and friends, they just don't understand<br />They say I should leave you alone<br />But I say that they should all just leave us alone<br />Don't you get it?<br /><br />[Guitar Solo]<a href="http://www.xding.com/blog/UploadFile/2006-5/518994022.mp3&amp;autoplay=yes&amp;autoreplay=1&amp;bgcolor=FFFFFF&amp;width=200&amp;height=20[/hjp3]http://www.xding.com/blog/UploadFile/2006-5/518994022.mp3"><br /><font color="#000000"></font><br /><font color="#000000">http://www.dcolor.com/bbs/upmedia/shoulditmatter.mp3</font></a><img src ="http://blog.hjenglish.com/tanai/aggbug/664963.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/tanai/" target="_blank">捕鱼者</a> 2007-03-23 23:26 <a href="http://blog.hjenglish.com/tanai/archive/2007/03/23/664963.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>