If only I had known假如我知道

(继续上次的故事)
Noticing her diary on a table beside the bed, he picked it up and began to read it.
Suddenly he seemed shocked. He saw it. There, on one page, she had written a
single lline. "______________1_____________; I love him so."
卡莱尔瞥见桌上放着简的日记本,便拿起来看。突然,他好象感到非常震惊。他看到了这
样的一句话,“昨天,他陪了我一个小时,我感觉到了天堂般幸福。我喜欢他这样做。”

Something dawned on him that he had not noticed before. He had been too busy to
notice that he meant so much to her. He thought of all the times he had gone about
his work without thinking about and noticing her. Then Carlyle turned the page in the
diary. There he noticed she had written some words that broke his heart. "I have
listened all day to hear his steps in the hall,_______________2_________."
他开始意识到一些曾被自己忽略了的事情。他一直以来都忙于工作,竟然不知道妻子是那么
地需要自己。他回想起自己埋头工作,置妻子于一边的日子。翻看着简的日记,他留意到几
句令他伤心欲绝的话:“我一整天都在留意他的脚步声,但现在为时已晚了,我想他今天不
会来了。”
Carlyle read a little more in the book. Then he threw it down and ran out of the house.
Some of his friends found him at the grave, his face buried in the mud. His eyes were
red from weeping. Tears continued to roll down his cheeks. He kept repeating over and
over again, "If I had only known, if I had only known." But it was too late for Carlyle.
She was dead.
卡莱尔再读了一会儿,然后丢下了日记本,冲出了屋外。朋友们在墓地里找到了他。他的脸粘
满了泥浆,眼睛哭得红肿不堪,眼泪不停地在他脸庞上滑落, 他不停地念叨着, "如果我知道,
如果我知道……," 但一切对于卡莱尔来讲都太晚了,简已经不在人世了。
After Jane's death, Carlyle made little attempt to write again. The historians say he
lived another 15 years, "__________3_________" I share the story with in the hope
that you will not make the same mistake. 4.While our loved ones must have the money we
make to live, it is the love we have that they really want. Give it now before it is too late.(翻译)
自从简死后, 卡莱尔就没怎么再写作了。据这位历史学家称,在他妻子死后的15年, 他的生活
完全变了样, 生活对于他来讲是 “苦闷、无趣、寂寞的”。我把这个故事告诉大家,就是希望
大家不要重蹈覆辙,悲剧重演。______4(翻译)______
任务:完成任务,奖励100HY
posted @ 2008-07-31 18:20
晶晶的工作间 阅读(40) |
评论 (0) |
编辑 收藏