An environmental project in the American city of Chicago, Illinois, could offer ideas for cities around the world. The project is gaining ground -- and it is the ground itself that is involved.
美國Illinois州芝加哥的一項環境保護項目,可以為全世界各城市的道路提供幫助。該項目是擴建地面,也包括地面本身。
Two years ago, the city's Transportation Department launched a program to improve surface wear and reduce flooding in alleyways. An alley is a narrow roadway through the middle of a block. The Green Alley program uses new technologies to help protect the environment, save energy and reduce heat in the city.
2年前,城市交通局開發了一項保護地表耐久性和減少道路遭洪水的工程。這條路是穿過中間的街道的一條窄路。綠色道路工程使用新技術協助保護環境,節約能量和減少城市的熱量。
Chicago has three thousand kilometers of public alleys -- about thirteen thousand alleys in all. Many were built without connections to Chicago's combined sewer and storm water systems.
芝加哥有3000千米公眾道路,大約共有13000條。許多建造都沒有接到合成芝加哥下水溝壑暴風雨系統。
Alleys are being rebuilt or renewed with permeable pavement. The material is hard enough to support the trucks that use the alleys to collect trash. But permeable pavement has openings that let water pass through the surface and into the soil below. Specially formulated asphalt, concrete or pavers can be used. City officials say the material lets as much as eighty percent of rainwater pass through.
道路重建或重新通過鋪路。該材料足夠堅硬來支持卡車在路上收集垃圾。但是有秦通行的鋪路設備也是開放性的,可以讓誰通過表面進入土壤下面。尤其是柏油路和混凝土或是能用的路面磚。城市官員表示該裁量讓80%的雨水滲入。
單詞:
wear n.耐久性
sewer n.下水道 陰溝
permeable a.有浸透性的,能通過的
asphalt n.柏油
paver n.路面磚
posted on 2008-07-20 16:40
tears 阅读(12)
评论(0) 编辑 收藏
网摘收藏