青梅看日剧—派遣职员(1)

 

 因为银行破产而成为派遣职员的大前历经种种,终于成为无所不能的超级haken。这一天,她来到了「S&F]新开设的营销科。在这里,他遇到了工作不老练的里中、讨厌派遣职员的东林海,以及毫无经验的外派职员美雪。故事就在小小的科室里如火如荼的展开了……

先来看看所谓的“派遣职员”指的是什么? 

派遣とは?

派遣とは正社員やアルバイトパートとは大きくことなる雇用形態をとる働き方です。派遣という仕組みは派遣会社、派遣社員、派遣先企業と、3つの要因から成り立ちます。派遣では正社員やアルバイトとは異なり、就業先である派遣先企業と直接雇用契約は結びません。派遣会社と雇用契約を結び、派遣会社の派遣社員として派遣先企業で勤務することとなります。したがって給料は派遣会社から支給されます。実際の仕事に関するアドバイスや支持は、派遣先企業から受けることになります。

労働時間や給料に関する交渉は派遣会社と交渉し、仕事内容に関する相談は派遣先企業とすることになります。 

                    点击查看大图

 

面接と面談の違い

「面談」というのは会社の雰囲気を見たり、働く場所の様子を見たりする、
「本来は派遣社員が自主的に」いく会社への訪問です。

派遣法では「派遣先の企業による派遣社員の人選」は禁じています。(第26条第7項)
派遣会社が注文に合った人を責任をもって人選し、送り込むのが原則ですし、
注文企業に対する派遣会社のサービスはその部分です。それで報酬を得ているのです。

ところが、実態は・・・
派遣先企業は「いい人を選びたい」という理由で、
(いい人とは・・・スキルが高いという事だけならいいのですが、
契約外の雑用を言いつけても素直に従うとか、見た目がかわいいとか
きわめてくだらない基準でやられている場合も多々あります。)
法律で禁じている「面接」(人選行為)があたりまえのように行われています。
これは派遣会社がきちんと説明して拒否しないことと、
派遣を頼む企業がしっかり法律を理解していないことが原因です。

また、派遣会社の乱立によりヘンな競争が起こり、
ひとつの派遣の仕事に複数の派遣会社からそれぞれ派遣予定の人が来て、
そこで派遣先企業が面接等を行い、選考するなどという状態もみられます。


参考表达:
17:04 けんか売ってんのか。
けんかを売る:找茬儿打架; 寻衅
けんかを買う:接受挑衅而打架

18:06 アンチ派遣だから。
アンチ‐:(接頭)〔anti〕 …に反対する。反。


20:01 相席、お願いします。
あいせき【相席・合い席】(与别人)同坐一桌 (就餐).

20:34
私はね、定年後に嘱託になったけどね。
しょくたく【嘱託】 ((正式でない職員))特约人员、特约顾问、非正式职员

21:24
プレゼンは今度の水曜日。
プレゼン:プレゼンテーション【presentation】
提示。発表。特に、広告会社が広告主に対して行う宣伝計画の提案。プレゼン。
(片中将プレゼン翻译成“出席”恐怕是个误解哦)

21:35
~がきく:
1((機敏だ))机灵、有眼力见儿,乖巧、[利口だ]敏慧、麻利.¶この小僧はなかなか~がきいている/这个小伙计挺「机灵〔乖巧,麻利,有眼力见儿〕.¶~がきかない人/呆头呆脑的人; 不机灵的人; 蠢笨的人;没有眼力见儿的人.¶~がきかないやり方/蠢笨的做法.

21:53
いえ、給湯室にあった。
不,在供水房呢。在热水房呢。(片中翻译成急冻室,是个小小的错误哦)
きゅうとう【給湯】キフタウ[0]
―する  その施設内の必要な所にお湯を供給すること。

23:12
エクセル:excel
パワーポイント:powerpoint

23:26
お話になんないわ。
話にならない:不成体统; 不值一提; 不象话; 不值得谈; 提不起来; 没法说; 不成话.¶~味だ/这个东西很不是味儿.¶彼の講演は~ものだった/他的演讲太不象话了.
几个“話”的相关表达
◇~がはずむ 谈得非常起劲.
◇~変わって换个话题; 却说…….¶さて~変わって/再说另一件事.
◇~中1(两个人)正在说话.¶お~中すみませんが/请恕我打断话头. 2((電話の))占线¶~中の音/占线的声音.
◇~に花が咲く越谈越热烈.
◇~に実が入る越谈越起劲

25:55
スキル【skill】熟練した技術。手練しゆれん。上手。

28:36
大丈夫ですよ。俺が一つ木さんにプレッシャーかけといたから。
プレッシャー:
压强,压力;强制,紧迫.¶~がかかる/受到压力.¶あの選手は~がかかりすぎて,6位入賞すらできなかった/那个「选手〔运动员〕思想包袱太重,结果连前六名都没进.

所以,这里,我认为翻译成“别担心,我已经向一木施加过压力了”会更合适些。 

大前名言:

「契約期間3ヶ月、残業、休日出勤は一切しない」

「私を雇って後悔はさせません。3ヶ月間お時給の分、しっかり働かせていただきます」

「派遣が信じるのは時給と自分だけ。生きていく技術とスキルがあれば、自分の生きたいように生きていける」


 

posted @ 2008-07-10 08:41 tinmei 阅读(293) 评论(6)  编辑  收藏 所属分类: 青梅看日剧 网摘收藏

  回复  引用    
#1楼 2008-07-10 08:57 | 晴天雨天
派遣职员是我看到第二部日剧,非常好看,值得推荐.
每次说道那个爆炸头都特搞笑,哈哈!
  回复  引用    
#2楼 2008-07-10 09:43 | 盐枭凯
很好的东东,有没有兴趣到我们日语网站上做节目哈,qq653485160
  回复  引用    
#3楼 2008-07-10 10:24 | 听风轩主人
虽看不懂,也来帮顶,呵呵。
  回复  引用    
#4楼 [楼主]2008-07-10 13:19 | tinmei
@晴天雨天
我也很喜欢这部片子了,这是第三次看了。可惜没有太多时间好好写点什么。只是随便留点印记~
  回复  引用    
#5楼 [楼主]2008-07-10 13:20 | tinmei
@盐枭凯
谢谢啦,什么网站呀?
其实沪江日语的节目也很丰富的。有没有兴趣在我们沪江网作节目呀?
  回复  引用    
#6楼 [楼主]2008-07-10 13:21 | tinmei
@听风轩主人
谢谢二当家,好久不见咯。小当家还好吧?

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]
该文被作者在 2008-07-10 14:56 编辑过
 
历史上的今天: