﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-Vincent Vision</title><link>http://blog.hjenglish.com/vincent985/</link><description>英语学习和交流</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Sat, 11 Oct 2008 22:12:48 GMT</lastBuildDate><pubDate>Sat, 11 Oct 2008 22:12:48 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>Virgin &amp; truth</title><link>http://blog.hjenglish.com/vincent985/archive/2008/09/28/1183498.html</link><dc:creator>vincent985</dc:creator><author>vincent985</author><pubDate>Sun, 28 Sep 2008 02:02:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/vincent985/archive/2008/09/28/1183498.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/vincent985/comments/1183498.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/vincent985/archive/2008/09/28/1183498.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/vincent985/comments/commentRss/1183498.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/vincent985/services/trackbacks/1183498.html</trackback:ping><description><![CDATA[2008-06-05 20:04:25 The finale of the competition is due on Friday. Please be there on time. 2008-06-05 20:04:58 R u all asked to be there? 2008-06-05 20:05:41 Mr. Zhang&nbsp; repeated t...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/vincent985/archive/2008/09/28/1183498.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/vincent985/aggbug/1183498.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/vincent985/" target="_blank">vincent985</a> 2008-09-28 10:02 <a href="http://blog.hjenglish.com/vincent985/archive/2008/09/28/1183498.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>泡妞 废铁 喷血</title><link>http://blog.hjenglish.com/vincent985/archive/2008/09/28/1183485.html</link><dc:creator>vincent985</dc:creator><author>vincent985</author><pubDate>Sun, 28 Sep 2008 01:45:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/vincent985/archive/2008/09/28/1183485.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/vincent985/comments/1183485.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/vincent985/archive/2008/09/28/1183485.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/vincent985/comments/commentRss/1183485.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/vincent985/services/trackbacks/1183485.html</trackback:ping><description><![CDATA[2008-06-04 21:47:30 u've got a great personality 2008-06-04 21:47:37 cue music 2008-06-04 21:51:17 just as usual 2008-06-04 21:51:39 难道我人品有问题 2008-06-04 21:51:48 possibly ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/vincent985/archive/2008/09/28/1183485.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/vincent985/aggbug/1183485.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/vincent985/" target="_blank">vincent985</a> 2008-09-28 09:45 <a href="http://blog.hjenglish.com/vincent985/archive/2008/09/28/1183485.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Judgment &amp; Four-letter word</title><link>http://blog.hjenglish.com/vincent985/archive/2008/09/28/1183460.html</link><dc:creator>vincent985</dc:creator><author>vincent985</author><pubDate>Sun, 28 Sep 2008 01:04:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/vincent985/archive/2008/09/28/1183460.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/vincent985/comments/1183460.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/vincent985/archive/2008/09/28/1183460.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/vincent985/comments/commentRss/1183460.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/vincent985/services/trackbacks/1183460.html</trackback:ping><description><![CDATA[2008-06-01 23:13:02 keep my fingers crossed 2008-06-01 23:13:13 dooms day? 2008-06-01 23:13:45 This work will take me till doomsday.这工作要花我一辈子的时间. 2008-06-01 23:14:39 God. I hope ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/vincent985/archive/2008/09/28/1183460.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/vincent985/aggbug/1183460.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/vincent985/" target="_blank">vincent985</a> 2008-09-28 09:04 <a href="http://blog.hjenglish.com/vincent985/archive/2008/09/28/1183460.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Nightmare, adorable &amp; sakura</title><link>http://blog.hjenglish.com/vincent985/archive/2008/09/28/1183455.html</link><dc:creator>vincent985</dc:creator><author>vincent985</author><pubDate>Sun, 28 Sep 2008 00:52:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/vincent985/archive/2008/09/28/1183455.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/vincent985/comments/1183455.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/vincent985/archive/2008/09/28/1183455.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/vincent985/comments/commentRss/1183455.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/vincent985/services/trackbacks/1183455.html</trackback:ping><description><![CDATA[2008-05-29 22:39:15 sometimes a beauty may turn into a demon 2008-05-29 22:41:24 有贼心没贼胆。 2008-05-29 22:41:31 imaginary&nbsp; 2008-05-29 22:41:48 科幻奇幻！！ 2008-05-29 22:42:18 不喜...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/vincent985/archive/2008/09/28/1183455.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/vincent985/aggbug/1183455.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/vincent985/" target="_blank">vincent985</a> 2008-09-28 08:52 <a href="http://blog.hjenglish.com/vincent985/archive/2008/09/28/1183455.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>About the quake (3) , a notice and roasted pig</title><link>http://blog.hjenglish.com/vincent985/archive/2008/09/28/1183445.html</link><dc:creator>vincent985</dc:creator><author>vincent985</author><pubDate>Sun, 28 Sep 2008 00:29:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/vincent985/archive/2008/09/28/1183445.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/vincent985/comments/1183445.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/vincent985/archive/2008/09/28/1183445.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/vincent985/comments/commentRss/1183445.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/vincent985/services/trackbacks/1183445.html</trackback:ping><description><![CDATA[2008-05-20 22:41:01 that is the point... I bet your oral English is WAY ahead of me... 2008-05-20 22:41:49 小孩儿们被截肢的太多了，破学校建的，肯定还不如北理工，妈的Numerous kids had to be amputated.&nbsp; I guess the ne...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/vincent985/archive/2008/09/28/1183445.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/vincent985/aggbug/1183445.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/vincent985/" target="_blank">vincent985</a> 2008-09-28 08:29 <a href="http://blog.hjenglish.com/vincent985/archive/2008/09/28/1183445.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>About the quake (2)</title><link>http://blog.hjenglish.com/vincent985/archive/2008/09/28/1183437.html</link><dc:creator>vincent985</dc:creator><author>vincent985</author><pubDate>Sun, 28 Sep 2008 00:07:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/vincent985/archive/2008/09/28/1183437.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/vincent985/comments/1183437.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/vincent985/archive/2008/09/28/1183437.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/vincent985/comments/commentRss/1183437.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/vincent985/services/trackbacks/1183437.html</trackback:ping><description><![CDATA[2008-05-20 20:39:12 问题不在于兵,而在于将的领导能力有限.It is the leadership that counts. Weak leadership constitutes a burden on the soldiers. 2008-05-20 20:48:42 先生、お疲れ様。今日の話題は一応ここまで。明日またこれについて続いて検討する。 ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/vincent985/archive/2008/09/28/1183437.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/vincent985/aggbug/1183437.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/vincent985/" target="_blank">vincent985</a> 2008-09-28 08:07 <a href="http://blog.hjenglish.com/vincent985/archive/2008/09/28/1183437.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>About the quake and a cartoon</title><link>http://blog.hjenglish.com/vincent985/archive/2008/09/28/1183434.html</link><dc:creator>vincent985</dc:creator><author>vincent985</author><pubDate>Sat, 27 Sep 2008 23:53:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/vincent985/archive/2008/09/28/1183434.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/vincent985/comments/1183434.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/vincent985/archive/2008/09/28/1183434.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/vincent985/comments/commentRss/1183434.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/vincent985/services/trackbacks/1183434.html</trackback:ping><description><![CDATA[2008-05-18 21:46:39 bad weather is making a hard job harder. Government officials have been widely praised for a rapid response.It's impossible to cover every inch of ground here. That d...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/vincent985/archive/2008/09/28/1183434.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/vincent985/aggbug/1183434.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/vincent985/" target="_blank">vincent985</a> 2008-09-28 07:53 <a href="http://blog.hjenglish.com/vincent985/archive/2008/09/28/1183434.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>沪江汉译英翻译擂台赛（五月下）</title><link>http://blog.hjenglish.com/vincent985/articles/1072951.html</link><dc:creator>vincent985</dc:creator><author>vincent985</author><pubDate>Sun, 15 Jun 2008 14:19:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/vincent985/articles/1072951.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/vincent985/comments/1072951.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/vincent985/articles/1072951.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/vincent985/comments/commentRss/1072951.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/vincent985/services/trackbacks/1072951.html</trackback:ping><description><![CDATA[<span style="font-size: 12pt; font-family: 宋体;"><span style="font-family: Arial;"><span style="font-size: 12pt; font-family: 宋体;">财富，它是指导人们社会行为的指挥棒。一个好的指挥棒是这样的：它能让个人在获得财富的同时，必须为社会创造财富，让社会中的其他人能分享到他提供的产品或服务，而且这个产品和服务的价格是充分竞争的、合理的。这样，整个社会的财富才会不断地增加，社会才会进步。这样一种制度设计，乃是全社会之福。<br />
<br />
</span>
<p class="MsoNormal" style="line-height: 150%;"><span style="font-size: 12pt; line-height: 150%;" lang="EN-US">Wealth is a baton that guides people&#8217;s social
behaviors. A qualified baton is supposed to be like this: It allows individuals
to obtain wealth while at the same time creating wealth for the society. In
addition, it enables some others to share his or her products and services, whose
price is fully competitive and reasonable. Only in this way will the overall wealth
be growing and the society be progressing. Such an institution is indeed a
blessing to the whole society.</span></p>
</span></span>
<p class="MsoNormal" style="line-height: 150%;"><span style="font-size: 12pt; line-height: 150%;" lang="EN-US"><o:p></o:p></span></p>
<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/vincent985/aggbug/1072951.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/vincent985/" target="_blank">vincent985</a> 2008-06-15 22:19 <a href="http://blog.hjenglish.com/vincent985/articles/1072951.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>沪江汉译英翻译擂台赛（五月上）</title><link>http://blog.hjenglish.com/vincent985/articles/1059254.html</link><dc:creator>vincent985</dc:creator><author>vincent985</author><pubDate>Fri, 30 May 2008 10:58:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/vincent985/articles/1059254.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/vincent985/comments/1059254.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/vincent985/articles/1059254.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/vincent985/comments/commentRss/1059254.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/vincent985/services/trackbacks/1059254.html</trackback:ping><description><![CDATA[自从这只黑天鹅发现了湖中的&#8220;白天鹅&#8221;塑像，便认定它就是自己的爱人并坚守苦恋已经半年之久。浪漫而凄美的爱情牵动着越来越多人的心，德国许多媒体跟踪报道，美国、英国、澳大利亚、日本等国的电视摄制组也鱼贯而至。黑天鹅已经渐渐习惯了耀眼的闪光灯，并且在习惯中成为了具有国际声誉的天鹅之星。每天都有大量的游客来探望这位传奇的&#8220;情圣&#8221;，希望能有机会轻抚它黑亮的羽毛。...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/vincent985/articles/1059254.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/vincent985/aggbug/1059254.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/vincent985/" target="_blank">vincent985</a> 2008-05-30 18:58 <a href="http://blog.hjenglish.com/vincent985/articles/1059254.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>沪江汉译英翻译擂台赛（四月下）</title><link>http://blog.hjenglish.com/vincent985/articles/1035946.html</link><dc:creator>vincent985</dc:creator><author>vincent985</author><pubDate>Wed, 07 May 2008 15:11:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/vincent985/articles/1035946.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/vincent985/comments/1035946.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/vincent985/articles/1035946.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/vincent985/comments/commentRss/1035946.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/vincent985/services/trackbacks/1035946.html</trackback:ping><description><![CDATA[近两年来，有不少中国大学生在刚毕业后接受&#8220;零工资&#8221;。这原已非新鲜事，不过，当这种趋势渐渐成为社会、企业、学校及大学生本身开始默认的&#8220;某种无奈现实&#8221;时，也就同时折射出中国当下社会的一些怪异现象。其实，&#8220;零工资&#8221;不只违法，还隐含许多社会问题。&#8220;零工资&#8221;从根本上就违背了&#8220;劳动有所得&#8221;的...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/vincent985/articles/1035946.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/vincent985/aggbug/1035946.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/vincent985/" target="_blank">vincent985</a> 2008-05-07 23:11 <a href="http://blog.hjenglish.com/vincent985/articles/1035946.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>