【听写】
*
Galveston
was the scene of one of the world's torrencenworst hurricane disasters diseasters in US history on September 8,1900,was a storm destoryed destroyed most of the city's coastal residences and killed more than 67,000 people.For many decades after that,the city struggled to rebuild and sought saw much of its support port operations in and business movedEnglandinland,may in *mainly to Huston.But in the recent years,there has been a building boom on the island,leading to fearsfares that a direct hity from the a large hurricane could result in another messy tragitymassive tragedy.Humberto* has been done gradeddowngraded to a tropical storm and he's is expected to lose more strength as itthat is continues to move over central Louisiana,and into the state of Mississippi in the coming hours.Forecasters are keeping a worrying wary eye on the diminishingdepenishing storm,however,as there's a remote chancechange it could move southward again and pick up strength from coastal waters.Meanwhile,hurricane experts are watching a tropical depression in the western Atlantic that appears to be on the a path that it would take it into the Carribean Caribbean by the end of the this week.If it doesdose go that way,and then enters the Gulf of Mexico,it could be developed into a large storm.
【生词】
downgrade
降低
(
地位、级别、阶级等
)
,贬低
(
他人
)
;
(
美国政府文件
)
降低
(
保密级
)
。
wary
小心的,留神的;谨慎的。
【翻译】
Galveston
出现的景象是由于美国历史上最严重的飓风之一,这次飓风发生于
1900
年
9
月
8
日
,当时破坏了大部分城市的沿海岸建筑,导致
6000
多人丧生。几十年后,城市全力重建,多数港口工程和商业都移入内陆,主要是休斯敦。但最近几年,岛上出现了建筑高潮,从而带来了对于下一次强烈飓风袭击造成直接损失的担忧。
Humberto
已经降级为热带风暴,目前正向路易斯安那州中部移动,然后在几个小时后进入密西西比州,其间有可能继续降低强度。然而天气预报员对于风暴消失的观点持谨慎态度,因为风暴有极小的可能再次向南移动,并因海岸的雨水而提高强度。同时,飓风专家正在观测亚特兰大西部的热带减弱,它可能要将风暴在本周末带入加勒比海。如果真的演此路径,之后进入墨西哥湾,就可能会形成大的风暴。
【总结】
错了不少,不过都是些小地方。听细节的能力还有待加强啊……不过和没有时间检查也有关。低级的拼写错误也有不少。不过还不错,今天第一遍听差不多就有大意了,比以前好多了。还是想说,比起前天的来,简直是治愈啊……
posted @ 2007-09-17 12:35
vivianliv86 阅读(49)
评论(0) 编辑 收藏 所属分类:
每日VOA 网摘收藏