大意
Government earned support of major population to insist the reforms despite the strike.
听写
After days of uncharacterized uncharacteristic silence, Mr. Sarkozy urged transportation workers on Tuesday to return to work, vowing the government would not back down. In a speech to French majorsmayors, the president urged strikers to reconsider continuing the work uptheir walkout, that has cost the country so dearly. He said those paying the price were ordinary French, we hadwho have the rightful feeling of being taken hostage. French analyst Etienne Schweisguth believes Mr. Sarkozy was right to begin his reformsof with the special pensions, that only effect affect to a small percentage of workers, most of them in the rail sector. SchweisguthofG are the Paris-based center of for the study of French politics, says if Mr. Sarkozy is able to push through these reforms who havehe will weakened the unions, nowand that would be a good beginning for his larger strategy. But whether the president wouldwill persevere in the long-term is another matter. He’s long been criticized for making empty promises. Including pleading those during his tenure-year as interior minister, when he promised to overhaul the country’s crime-plagued,yed immigrantes heavy suburbs. Critics say that has not happened.
生词
plague 折磨;〔口语〕麻烦,困扰。
翻译
几天不合常理的沉默之后,萨科奇星期二督促运输工人恢复工作,声称政府不会放弃。在对法国人的演讲中,总统敦促罢工者重新考虑继续这种对国家损失巨大的游行。他说付出代价的是普通法国人,他们能感到自己成为了人质。法国分析家ES认为萨科奇从特殊抚恤金作为自己实施改革的开始是正确的,因为这只影响到少部分工人,其中大多数处于铁路部门。位于巴黎的法国政治研究中心的S说如果萨科奇能推行改革将会削弱工会的力量,现在是开始他进一步战略的很好开始。但总统是否能长期坚持又是另一码事。他一直被批评空许诺,包括那些他作为内政部长期间对于停止国内犯罪和城郊严重的移民问题的承诺。批评者说这些承诺都没有实现。
总结
今天的算简单了,比起前两天。虽然还是错了很多。这几天真是好累啊……
posted @ 2007-11-30 23:28
vivianliv86 阅读(10)
评论(0) 编辑 收藏 所属分类:
每日VOA 网摘收藏