大意
Japanese government has decided to cut the number of whaling to get along well with other countries.
听写
Japan
’s decision Friday will save 50 Humpback whales as that Japanese whalers had planned to catch and kill, in Antarctic waters. Environmental group Green Peace welcomed the decision, but the Japanese whaling fleet is still planning to catch are on thearound a thousand Minke and Fin whales. Its largest catch ever for what the government calls scientific research. Japan has been under pressure from conservation groups, the United States, Australia and New Zealand not to hunt Humpback whales, which are considered near extinction. Australia increased that pressure Wednesday when it announced it would send a ship and planes to track the Japanese fleet and gather evidences that could be used to mount illegal a legal challenge to Japanese whaling. A Japanese government spokesman says Friday’s decision was made after talks with the international whaling commission, which is currently chaired by the United States. The spokesman says he hopes his government’s decision will lead to better ties with Australia. Although Tokyo vigorously defenses defends the whale hunt as scientific research, whale meat, a delicacy in Japanand supends up in supermarkets. On Wednesday, Australian Foreign Minister Stephen Smith said bluntly that the Japanese hunt was not science, but the slaughter of whales.
生词
fleet 舰队
slaughter 屠杀
翻译
日本于星期五做出的决定将挽救50只日本捕鲸者已经计划在北冰洋捕杀的座头鲸。环保组织绿色和平对这个决定表示欢迎,但日本的捕鲸舰队仍计划捕捉大约1000只M和F。这是规模最大的一次捕猎,而政府将其称为“科研目的的捕捉”。日本已经受到美国、澳大利亚和新西兰环保组织的多方压力,这些团体禁止日本捕杀已经濒临灭绝的座头鲸。澳大利亚在星期三宣布,他们将派出船只和飞机追踪日本的舰队,收集能够对日本捕鲸提出诉讼的证据。这进一步加大了日本方面的压力。日本一位政府发言人说星期五的决定是在与刚由美国接管的国际捕鲸委员会商讨后做出的。他说他希望政府的决定将改善与澳大利亚的关系。尽管东京方面坚持声称捕鲸是以科研为目的的,鲸鱼肉仍作为日本的一种食物出现在超级市场中。星期三澳大利亚外交部的SS毫不避讳的说日本的捕鲸业不是为了科学,而是对鲸鱼的屠杀。
总结
今天的语速很慢,听写的还行,翻译也比较容易。在想,制止捕鲸到底是出于经济目的还是政治目的,也许是军事目的?果然我听ST听的……
posted @ 2007-12-26 08:34
vivianliv86 阅读(23)
评论(0) 编辑 收藏 所属分类:
每日VOA 网摘收藏