Vさん的档案
用户名:vivianyao
最后更新:2008-6-11 11:15:06
简介:Try till you win ^_^ 不断地尝试,相信自己是最棒的!
查看该用户在沪江的:小Q问答 音乐盒 参加的小组 部落活动 论坛活动

2007-7-27 21:06:28| feifei
  
不见有新的哦!最近怎么样!还在学校?好好学习啊!
回复:在,那是一定的啦~~!
2007-2-1 1:51:05| 竹声铃影
  
当然不介意啦,欢迎链接~~
2007-1-8 2:22:06| daisy8475
  
对了,蝴蝶泉边我也觉得很好听~:)
回复:谢谢,已做了链接。
你的博客改造得真的很漂亮。
2007-1-8 2:17:01| daisy3333
  
才发现,这里也是个宝贝的学习屋呀~
最近实在太忙,忙完这阵子和你一起学呀~
2007-1-4 0:08:39| wufaling
  
今天没有来?
回复:是啊,生病了,不好意思:P
2007-1-2 21:14:13| wufaling
  
关于昨天那个句子的意思,我咨询了Vitamin C,他同意我的答案.我觉得你分析有些问题.
2007-1-1 21:39:18| wufaling
  
希望你多到我的博客去,我需要你的帮助和支持
2007-1-1 21:37:50| wufaling
  
小薇是非常认真的人
2007-1-1 21:36:04| wufaling
  
呵呵,这里我出现几个错误,小薇很认真的看了,我自己却没有认真阅读.首先11和10是笔误.
还有我要分析的句子不是这句话,我 写错了.呵呵对不起对不起.
Many experts blame the housing market for the slow economic growth of 2% in the three-month period ending in October.
讨论 我看有不少人翻译这句话为-截至10月,它使经济增长在过去3个月里放慢了2%。请说出你的观点。


2007-1-1 0:45:46| wufaling
  
新年快乐,小薇妹妹
2006-12-31 18:19:40| wufaling
  
我也最开始也想这样翻译比较符合文章的意思,但是这个句子这样翻译好像无法说通,关键的可能是as bee free of这个地方有问题.还得请教请教.
2006-12-31 16:32:31| wufaling
  
谢谢你对我的鼓励,多多给我指点。
2006-12-30 13:14:30| xiaorong7613
  
终于把12。8号之前的看完了,呵呵我就是从那天才开始听ap的,姐姐好用功啊,佩服佩服
2006-12-30 12:18:31| xiaorong7613
  
呵呵来看看,确实很受用啊,怎么能收藏起来呢?
我是新人,呵呵,先放在收藏夹里了。
对了,谢谢姐姐关于29号新闻的指点。真的收获很多。
回复:有一个办法,你点"文章分类"的AP News--学习版,然后把该网页地址复制做成链接。不过你还没有blog,也有个办法,可以把该网址存下来,这个网址不会变,内容会随更新而更新。
2006-12-30 2:24:33| shelleysun
  
你的留言我看到了。谢谢^o^
2006-12-29 23:26:15| wufaling
  
谢谢你的鼓励,看了你的帖子,你英语水平比我强多了,惭愧呀,惭愧呀,我要向你学习!希望多多支持,多多帮助!
回复:你看了我的公开留言就知道啦,我这方面光秃秃的。你来留了言,其实也是对我的鼓励。偶没事去转转,你有事就留言好了。互相搀扶,方是根本。~~~ 最后仍是希望你的博客越来越好,时间一长,人气自然就旺了。努力增加含金量,不懈怠就OK。做博客要求并不太高。
页: 1


用户名:
blog地址:
验证码:  
留言内容:
 (200字以内)