通往天堂的阶梯
我,在海底仰望,天堂的尽头... 没有绚烂的色彩,没有深蓝的大海,没有烦恼的期待... 踏上通往天堂的阶梯,每一步都如此艰辛... 而我却义无返顾,因为你,在天堂等待... 鱼与飞鸟的距离,让我来走完这段期盼.......


我的碎碎念

添加一条>>



我常去的小组



<2009年7月>
2829301234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930311
2345678

留言簿

文章分类

Lie to Me 学习笔记

边走边看

最新评论

1. re: Lie to Me 第一季第2集 学习笔记
谢谢博主~拣懒学习下~~~ (LittleTime)
2. re: Lie to Me 第一季第1集 学习笔记
TO 小七 是啊,觉得这种学习方法挺好的~~先完整看一遍片子,再边看边做笔记,顺便跟着朗读哈~~ 前段时间也尝试过做GG的笔记,后来看了第一集发现那片子完全不适合我这个年纪了~⊙﹏⊙b汗 我还是比... (vivid_11)
3. re: Lie to Me 第一季第1集 学习笔记
哎呀,vivi同学也开始写笔记了呀~~~ (小七)
主人公 まゆ、京子(きょうこ)、佐助(さすけ)

场景一:早上まゆ和姐姐告别,去公司

まゆ:おはよう、お姉ちゃん。
姉: おはよう。早いね。いい天気ですね。
まゆ:ええ、本当にいい天気ですね。
   それじゃ、行ってきます。
姉: 行ってらっしゃい。


场景二: まゆ进房间,大家之间相互介绍

まゆ:失礼します。
佐助:おはようございます。
まゆ:あ~~おはよう。わたしまゆと言います。とうもよろしくお願いします。
佐助:こちらこそ、佐助と申します。よろしく頼むよ。
   あ~~これは京子さん、俺の知り合いです。ご覧の通り、極普通の十六歳です。
   は~うそです。
まゆ:ホーホー。初めまして。よろしくお願いいたします。
京子:よろしくね。
   ね、まゆちゃん、今日暇?
まゆ:ええ、暇。何?
京子:じゃ、佐助はおごるよ。
まゆ:え?
佐助:びっくり。
京子:それでは、まゆちゃん、行くわよ。
まゆ:よいです、先輩。


场景三:三人一起去吃饭

佐助:どうぞ。
まゆ、京子:いただきます。
……………………………………
まゆ、京子:ご馳走様でした。
まゆ:どうも、佐助様。
京子:ありがとう、佐助くん


以上为学习了dandan日语学堂的以下几课改编的对话,觉得这样或许应该比较容易记
一、初次见面 初めまして
二、我开动了 いただきます
三、我出门了 行っています
六、打扰了  失礼します
七、拜托了  お願いします
八、早上好  おはようございます


标蓝1:有这种省略说法吗?“よろしくね”?
标蓝2:びっくり 这个此究竟是表示一种“吃惊”的状态,还是可以用在对话中?如果可以用在对话中,要怎么翻译比较顺口呢?
标蓝3:佐助くん是不是就是所谓的指男性的稍微亲密点的说法?好像在蛋蛋老师的录音里有听到过,但是具体的图片和解说找不到了……是くん?く?こ?还是こん?

如果有朋友路过可以帮我解释一下这三个小问题吗?~~谢谢哈~~


posted on 2007-12-21 03:32 vivid_11 阅读(76) 评论(6)  编辑  收藏

FeedBack:
2007-12-21 15:49 | AyuanX
嗯,我也來編一段玩好了。
------------------------
场景四:三人在床上

佐助:さて、入るぞ。
まゆ、京子:いただきます。
……………………………………
まゆ、京子:ご馳走様でした。
まゆ:どうも、佐助様。
京子:ありがとう、佐助くん。
  回复  引用    
2007-12-22 01:09 | 萱萱
1.可以这样用ね是终助词,有时表示确认等意思,去掉ね也可以。
2.可以用,在这里翻成“啥?”可能好些,
値段を聞いてびっくりした
一听价钱吓了一跳.
びっくりして返答に窮する
吓得无言答对.
3.正确的是 くん 也就是“君”是所谓的指男性的稍微亲密点的说法
  回复  引用    
#3楼[楼主]
2007-12-22 01:38 | 一一
@萱萱

あ~~本当にありがとう、萱萱ちゃん~~
  回复  引用    
2007-12-23 16:17 | 明明
里面有几个假名打错了
とうも--どうも
こちらおそ--こちらこそ

还有想请教请教 日语很烂的我……
頼む和願い是意思差不多
但よろしく頼む? 也可以吗 好象没大听人家这样说哦
  回复  引用    
#5楼[楼主]
2007-12-23 23:39 | 一一
@明明

呵呵,谢谢明明指出哈~~~どうも偶好像米打错。。
那个こちらこそ确实打错了~~失误哈~

よろしく頼むよ 这句话我是在蛋蛋老师的dandan日语学堂第七堂里学的,链接如下:
http://bulo.hjenglish.com/item/127761/

因为我都是跟动画片里学的,所以是不是正规我也不知道的哈~~不过明明同学既然这么提了,或许吧,或许就是不正规嗒,偶也8晓得呢~~
  回复  引用    
#6楼[楼主]
2007-12-24 11:42 | 一一
--引用--------------------------------------------------
明明: 还有想请教请教 日语很烂的我……
頼む和願い是意思差不多
但よろしく頼む? 也可以吗 好象没大听人家这样说哦

--------------------------------------------------------

刚才在看火影的时候也听到有说 よろしく頼む ,这个说法应该可以的吧,呵呵~~
  回复  引用    

标题  
姓名  
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]
该文被作者在 2007-12-23 23:46 编辑过