﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-HJ VOA美国之音教程</title><link>http://blog.hjenglish.com/voa/</link><description /><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Sun, 06 Jul 2008 13:43:52 GMT</lastBuildDate><pubDate>Sun, 06 Jul 2008 13:43:52 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>VOA教程(mp3)：THIS IS AMERICA - Washington Monument</title><link>http://blog.hjenglish.com/voa/articles/24388.html</link><dc:creator>美国之音</dc:creator><author>美国之音</author><pubDate>Sun, 20 Mar 2005 09:02:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/voa/articles/24388.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/24388.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/voa/articles/24388.html#Feedback</comments><slash:comments>39</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/commentRss/24388.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/voa/services/trackbacks/24388.html</trackback:ping><description><![CDATA[MP3 在线收听THIS IS AMERICA - Washington MonumentBy Jerilyn WatsonVOICE ONE:The tallest structure in America's capital city is the Washington Monument. It is named for George Washington, the first pre...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/voa/articles/24388.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/voa/aggbug/24388.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/voa/" target="_blank">美国之音</a> 2005-03-20 17:02 <a href="http://blog.hjenglish.com/voa/articles/24388.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>VOA教程(mp3)：THIS IS AMERICA - - Visiting the Capitol</title><link>http://blog.hjenglish.com/voa/articles/24386.html</link><dc:creator>美国之音</dc:creator><author>美国之音</author><pubDate>Sun, 20 Mar 2005 08:53:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/voa/articles/24386.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/24386.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/voa/articles/24386.html#Feedback</comments><slash:comments>5</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/commentRss/24386.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/voa/services/trackbacks/24386.html</trackback:ping><description><![CDATA[MP3 在线收听THIS IS AMERICA - Visiting the CapitolBy Jill MossVOICE ONE:Historians have described the United States Capitol building as "the most recognized sign of democratic government in the world....&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/voa/articles/24386.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/voa/aggbug/24386.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/voa/" target="_blank">美国之音</a> 2005-03-20 16:53 <a href="http://blog.hjenglish.com/voa/articles/24386.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>VOA教程(mp3)：THIS IS AMERICA - The Disney Company</title><link>http://blog.hjenglish.com/voa/articles/22702.html</link><dc:creator>美国之音</dc:creator><author>美国之音</author><pubDate>Tue, 15 Mar 2005 16:31:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/voa/articles/22702.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/22702.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/voa/articles/22702.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/commentRss/22702.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/voa/services/trackbacks/22702.html</trackback:ping><description><![CDATA[MP3 在线收听THIS IS AMERICA - The Disney CompanyBy Jerilyn WatsonVOICE ONE:Walt Disney was one of America's most famous film producers. He created Mickey Mouse, Donald Duck and some of the world's mos...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/voa/articles/22702.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/voa/aggbug/22702.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/voa/" target="_blank">美国之音</a> 2005-03-16 00:31 <a href="http://blog.hjenglish.com/voa/articles/22702.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>VOA教程(mp3)：THIS IS AMERICA - Visiting Washington</title><link>http://blog.hjenglish.com/voa/articles/22700.html</link><dc:creator>美国之音</dc:creator><author>美国之音</author><pubDate>Tue, 15 Mar 2005 16:22:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/voa/articles/22700.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/22700.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/voa/articles/22700.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/commentRss/22700.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/voa/services/trackbacks/22700.html</trackback:ping><description><![CDATA[MP3 在线收听THIS IS AMERICA - A Visit to WashingtonBy Jerilyn WatsonBroadcast: August 16, 2004(MUSIC)VOICE ONE:Welcome to THIS IS AMERICA, in VOA Special English. I'm Steve Ember.VOICE TWO:And...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/voa/articles/22700.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/voa/aggbug/22700.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/voa/" target="_blank">美国之音</a> 2005-03-16 00:22 <a href="http://blog.hjenglish.com/voa/articles/22700.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>VOA教程(mp3)：THIS IS AMERICA - Air and Space Museum Birthday</title><link>http://blog.hjenglish.com/voa/articles/22341.html</link><dc:creator>美国之音</dc:creator><author>美国之音</author><pubDate>Mon, 14 Mar 2005 17:00:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/voa/articles/22341.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/22341.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/voa/articles/22341.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/commentRss/22341.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/voa/services/trackbacks/22341.html</trackback:ping><description><![CDATA[Monday, July 23, 2001 MP3 在线收听THIS IS AMERICA - Air and Space Museum BirthdayBy Jill MossVOICE ONE:This year, the National Air and Space Museum in Washington, D-C celebrates its twenty-fifth birth...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/voa/articles/22341.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/voa/aggbug/22341.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/voa/" target="_blank">美国之音</a> 2005-03-15 01:00 <a href="http://blog.hjenglish.com/voa/articles/22341.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>VOA教程(mp3)：THIS IS AMERICA - Statue of Liberty</title><link>http://blog.hjenglish.com/voa/articles/22340.html</link><dc:creator>美国之音</dc:creator><author>美国之音</author><pubDate>Mon, 14 Mar 2005 16:55:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/voa/articles/22340.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/22340.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/voa/articles/22340.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/commentRss/22340.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/voa/services/trackbacks/22340.html</trackback:ping><description><![CDATA[Monday, July 02, 2001MP3 在线收听THIS IS AMERICA - Statue of LibertyBy Jerilyn WatsonVOICE ONE:Wednesday, July Fourth, is America's Independence Day holiday. A huge statue honoring freedom and lib...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/voa/articles/22340.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/voa/aggbug/22340.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/voa/" target="_blank">美国之音</a> 2005-03-15 00:55 <a href="http://blog.hjenglish.com/voa/articles/22340.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>VOA教程(mp3)：THIS IS AMERICA - Kennedy Center to Expand Arts Education </title><link>http://blog.hjenglish.com/voa/articles/22339.html</link><dc:creator>美国之音</dc:creator><author>美国之音</author><pubDate>Mon, 14 Mar 2005 16:47:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/voa/articles/22339.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/22339.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/voa/articles/22339.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/commentRss/22339.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/voa/services/trackbacks/22339.html</trackback:ping><description><![CDATA[Monday, March 07, 2005 MP3 在线收听 THIS IS AMERICA - Kennedy Center to Expand Arts Education By Jerilyn Watson(Audio note: We are temporarily having problems with our ability to offer MP3 versions of...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/voa/articles/22339.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/voa/aggbug/22339.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/voa/" target="_blank">美国之音</a> 2005-03-15 00:47 <a href="http://blog.hjenglish.com/voa/articles/22339.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>沪江标准VOA听力材料 2005-03-11</title><link>http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/10/21022.html</link><dc:creator>美国之音</dc:creator><author>美国之音</author><pubDate>Thu, 10 Mar 2005 15:30:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/10/21022.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/21022.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/10/21022.html#Feedback</comments><slash:comments>69</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/commentRss/21022.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/voa/services/trackbacks/21022.html</trackback:ping><description><![CDATA[Syrian troops have begun their redeployment to Valley(1/2)( 本次听写约145词 )[下载今日标准VOA听力资料 ] (右键另存为)若需MP3文件，请用StreamBox Ripper 2.009 (930K)　最佳转换工具转换RA、RM、MP3、WAV及WMA音频文件转换工具。注意：文件转换成MP3时，选择Sampling不要低于...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/10/21022.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/voa/aggbug/21022.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/voa/" target="_blank">美国之音</a> 2005-03-10 23:30 <a href="http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/10/21022.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>沪江标准VOA听力材料 2005-03-10 </title><link>http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/10/21018.html</link><dc:creator>美国之音</dc:creator><author>美国之音</author><pubDate>Thu, 10 Mar 2005 15:26:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/10/21018.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/21018.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/10/21018.html#Feedback</comments><slash:comments>6</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/commentRss/21018.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/voa/services/trackbacks/21018.html</trackback:ping><description><![CDATA[New Report Says Half Billion People Affected by Malaria ( 本次听写约120词 )[下载今日标准VOA听力资料 ] (右键另存为)若需MP3文件，请用StreamBox Ripper 2.009 (930K)　最佳转换工具转换RA、RM、MP3、WAV及WMA音频文件转换工具。注意：文件转换成MP3时，选择Sampling不要低于16...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/10/21018.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/voa/aggbug/21018.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/voa/" target="_blank">美国之音</a> 2005-03-10 23:26 <a href="http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/10/21018.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>沪江慢速VOA听力材料 2005-03-12 教育报道2</title><link>http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/10/21012.html</link><dc:creator>美国之音</dc:creator><author>美国之音</author><pubDate>Thu, 10 Mar 2005 15:10:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/10/21012.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/21012.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/10/21012.html#Feedback</comments><slash:comments>50</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/commentRss/21012.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/voa/services/trackbacks/21012.html</trackback:ping><description><![CDATA[Foreign Student Series #28: NYU(2/2) ( 本次听写约190词 )[下载今日慢速VOA听力资料 ] (右键另存为)若需MP3文件，请用StreamBox Ripper 2.009 (930K)　最佳转换工具转换RA、RM、MP3、WAV及WMA音频文件转换工具。注意：文件转换成MP3时，选择Sampling不要低于16000Hz, 否则，你会听到机器人在说...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/10/21012.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/voa/aggbug/21012.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/voa/" target="_blank">美国之音</a> 2005-03-10 23:10 <a href="http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/10/21012.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>沪江慢速VOA听力材料 2005-03-11 教育报道1</title><link>http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/10/21011.html</link><dc:creator>美国之音</dc:creator><author>美国之音</author><pubDate>Thu, 10 Mar 2005 15:08:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/10/21011.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/21011.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/10/21011.html#Feedback</comments><slash:comments>27</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/commentRss/21011.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/voa/services/trackbacks/21011.html</trackback:ping><description><![CDATA[Foreign Student Series #28: NYU(1/2) ( 本次听写约150词 )[下载今日慢速VOA听力资料 ] (右键另存为)若需MP3文件，请用StreamBox Ripper 2.009 (930K)　最佳转换工具转换RA、RM、MP3、WAV及WMA音频文件转换工具。注意：文件转换成MP3时，选择Sampling不要低于16000Hz, 否则，你会听到机器人在说...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/10/21011.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/voa/aggbug/21011.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/voa/" target="_blank">美国之音</a> 2005-03-10 23:08 <a href="http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/10/21011.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>沪江慢速VOA听力材料 2005-03-10</title><link>http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/10/21010.html</link><dc:creator>美国之音</dc:creator><author>美国之音</author><pubDate>Thu, 10 Mar 2005 15:02:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/10/21010.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/21010.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/10/21010.html#Feedback</comments><slash:comments>20</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/commentRss/21010.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/voa/services/trackbacks/21010.html</trackback:ping><description><![CDATA[ECONOMICS REPORT - Identity Theft(3/3) [下载今日慢速VOA听力资料 ] (右键另存为)若需MP3文件，请用StreamBox Ripper 2.009 (930K)　最佳转换工具转换RA、RM、MP3、WAV及WMA音频文件转换工具。注意：文件转换成MP3时，选择Sampling不要低于16000Hz, 否则，你会听到机器人在说话■点击查看听...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/10/21010.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/voa/aggbug/21010.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/voa/" target="_blank">美国之音</a> 2005-03-10 23:02 <a href="http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/10/21010.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>沪江标准听力材料 2005-03-09</title><link>http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/10/20812.html</link><dc:creator>美国之音</dc:creator><author>美国之音</author><pubDate>Thu, 10 Mar 2005 07:24:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/10/20812.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/20812.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/10/20812.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/commentRss/20812.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/voa/services/trackbacks/20812.html</trackback:ping><description><![CDATA[US General Says Iraqi Insurgency Losing Effectiveness 本次听写约136词[下载今日标准VOA听力资料 ] (右键另存为)若需MP3文件，请用StreamBox Ripper 2.009 (930K)　最佳转换工具转换RA、RM、MP3、WAV及WMA音频文件转换工具。注意：文件转换成MP3时，选择Sampling不要低于...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/10/20812.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/voa/aggbug/20812.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/voa/" target="_blank">美国之音</a> 2005-03-10 15:24 <a href="http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/10/20812.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>沪江慢速听力材料 2005-03-09</title><link>http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/06/19969.html</link><dc:creator>美国之音</dc:creator><author>美国之音</author><pubDate>Sun, 06 Mar 2005 14:41:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/06/19969.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/19969.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/06/19969.html#Feedback</comments><slash:comments>9</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/commentRss/19969.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/voa/services/trackbacks/19969.html</trackback:ping><description><![CDATA[ECONOMICS REPORT - Identity Theft(2/3) [下载今日慢速VOA听力资料 ] (右键另存为)若需MP3文件，请用StreamBox Ripper 2.009 (930K)　最佳转换工具转换RA、RM、MP3、WAV及WMA音频文件转换工具。注意：文件转换成MP3时，选择Sampling不要低于16000Hz, 否则，你会听到机器人在说话■点击查...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/06/19969.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/voa/aggbug/19969.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/voa/" target="_blank">美国之音</a> 2005-03-06 22:41 <a href="http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/06/19969.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>沪江慢速听力材料 2005-03-08</title><link>http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/06/19966.html</link><dc:creator>美国之音</dc:creator><author>美国之音</author><pubDate>Sun, 06 Mar 2005 14:38:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/06/19966.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/19966.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/06/19966.html#Feedback</comments><slash:comments>6</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/commentRss/19966.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/voa/services/trackbacks/19966.html</trackback:ping><description><![CDATA[ECONOMICS REPORT - Identity Theft(1/3) [下载今日慢速VOA听力资料 ] (右键另存为)若需MP3文件，请用StreamBox Ripper 2.009 (930K)　最佳转换工具转换RA、RM、MP3、WAV及WMA音频文件转换工具。注意：文件转换成MP3时，选择Sampling不要低于16000Hz, 否则，你会听到机器人在说话■点击查...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/06/19966.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/voa/aggbug/19966.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/voa/" target="_blank">美国之音</a> 2005-03-06 22:38 <a href="http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/06/19966.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>沪江标准听力材料 2005-03-08</title><link>http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/06/19872.html</link><dc:creator>美国之音</dc:creator><author>美国之音</author><pubDate>Sun, 06 Mar 2005 06:53:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/06/19872.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/19872.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/06/19872.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/commentRss/19872.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/voa/services/trackbacks/19872.html</trackback:ping><description><![CDATA[Bush Says Syria Should Leave Lebanon (3/3) [下载今日VOA听力资料 ] (右键另存为)若需MP3文件，请用StreamBox Ripper 2.009 (930K)　最佳转换工具转换RA、RM、MP3、WAV及WMA音频文件转换工具。注意：文件转换成MP3时，选择Sampling不要低于16000Hz, 否则，你会听到机器人在说话■点...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/06/19872.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/voa/aggbug/19872.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/voa/" target="_blank">美国之音</a> 2005-03-06 14:53 <a href="http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/06/19872.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>沪江标准听力材料 2005-03-07</title><link>http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/06/19871.html</link><dc:creator>美国之音</dc:creator><author>美国之音</author><pubDate>Sun, 06 Mar 2005 06:48:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/06/19871.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/19871.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/06/19871.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/commentRss/19871.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/voa/services/trackbacks/19871.html</trackback:ping><description><![CDATA[Bush Says Syria Should Leave Lebanon (2/3) [下载今日VOA听力资料 ] (右键另存为)若需MP3文件，请用StreamBox Ripper 2.009 (930K)　最佳转换工具转换RA、RM、MP3、WAV及WMA音频文件转换工具。注意：文件转换成MP3时，选择Sampling不要低于16000Hz, 否则，你会听到机器人在说话■点...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/06/19871.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/voa/aggbug/19871.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/voa/" target="_blank">美国之音</a> 2005-03-06 14:48 <a href="http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/06/19871.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>沪江标准听力材料 2005-03-06</title><link>http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/06/19869.html</link><dc:creator>美国之音</dc:creator><author>美国之音</author><pubDate>Sun, 06 Mar 2005 06:45:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/06/19869.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/19869.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/06/19869.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/commentRss/19869.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/voa/services/trackbacks/19869.html</trackback:ping><description><![CDATA[Bush Says Syria Should Leave Lebanon (1/3) [下载今日VOA听力资料 ] (右键另存为)若需MP3文件，请用StreamBox Ripper 2.009 (930K)　最佳转换工具转换RA、RM、MP3、WAV及WMA音频文件转换工具。注意：文件转换成MP3时，选择Sampling不要低于16000Hz, 否则，你会听到机器人在说话■点...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/06/19869.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/voa/aggbug/19869.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/voa/" target="_blank">美国之音</a> 2005-03-06 14:45 <a href="http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/06/19869.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>沪江慢速听力材料 2005-03-07</title><link>http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/06/19842.html</link><dc:creator>美国之音</dc:creator><author>美国之音</author><pubDate>Sun, 06 Mar 2005 05:12:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/06/19842.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/19842.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/06/19842.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/commentRss/19842.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/voa/services/trackbacks/19842.html</trackback:ping><description><![CDATA[AGRICULTURE REPORT - Solar Food Dryers(4/4) [下载今日慢速VOA听力资料 ] (右键另存为)若需MP3文件，请用StreamBox Ripper 2.009 (930K)　最佳转换工具转换RA、RM、MP3、WAV及WMA音频文件转换工具。注意：文件转换成MP3时，选择Sampling不要低于16000Hz, 否则，你会听到机器人在说话...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/06/19842.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/voa/aggbug/19842.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/voa/" target="_blank">美国之音</a> 2005-03-06 13:12 <a href="http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/06/19842.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>沪江慢速听力材料 2005-03-06</title><link>http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/06/19831.html</link><dc:creator>美国之音</dc:creator><author>美国之音</author><pubDate>Sun, 06 Mar 2005 04:12:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/06/19831.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/19831.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/06/19831.html#Feedback</comments><slash:comments>5</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/commentRss/19831.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/voa/services/trackbacks/19831.html</trackback:ping><description><![CDATA[AGRICULTURE REPORT - Solar Food Dryers(3/4) [下载今日慢速VOA听力资料 ] (右键另存为)若需MP3文件，请用StreamBox Ripper 2.009 (930K)　最佳转换工具转换RA、RM、MP3、WAV及WMA音频文件转换工具。注意：文件转换成MP3时，选择Sampling不要低于16000Hz, 否则，你会听到机器人在说话...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/06/19831.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/voa/aggbug/19831.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/voa/" target="_blank">美国之音</a> 2005-03-06 12:12 <a href="http://blog.hjenglish.com/voa/archive/2005/03/06/19831.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>中级美语(基础篇) 第52课：美国学校英语教学课程 （完）</title><link>http://blog.hjenglish.com/voa/articles/17534.html</link><dc:creator>美国之音</dc:creator><author>美国之音</author><pubDate>Sun, 27 Feb 2005 07:10:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/voa/articles/17534.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/17534.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/voa/articles/17534.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/commentRss/17534.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/voa/services/trackbacks/17534.html</trackback:ping><description><![CDATA[请使用RealOne Player来收听配套音频一.本课要点及示例&nbsp;&nbsp; 在这一课里, 我们来复习以前教过的一些基本语法, 同时也谈一谈在美国学校里的英语教学课程.首先我们还是先听一段对话,&nbsp;&nbsp; 内容是说鲍勃和珍妮在校园里谈到了暑假里计划作些什么. 请你注意两位老师的发音和语调.&nbsp;&nbsp; M: Well,&nbsp; Jenny,&nbsp; ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/voa/articles/17534.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/voa/aggbug/17534.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/voa/" target="_blank">美国之音</a> 2005-02-27 15:10 <a href="http://blog.hjenglish.com/voa/articles/17534.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>中级美语(基础篇) 第51课：与移民有关的词汇</title><link>http://blog.hjenglish.com/voa/articles/17532.html</link><dc:creator>美国之音</dc:creator><author>美国之音</author><pubDate>Sun, 27 Feb 2005 07:06:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/voa/articles/17532.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/17532.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/voa/articles/17532.html#Feedback</comments><slash:comments>8</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/commentRss/17532.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/voa/services/trackbacks/17532.html</trackback:ping><description><![CDATA[请使用RealOne Player来收听配套音频一.本课要点及示例&nbsp;&nbsp; 在这一课里, 我们学习几个连接词, 比方 "既然" since, "虽然" although, "可是"nevertheless, "为了要" in order to 等等. 我们还要谈一谈有关移民的事情. 首先我们来听今天这一课的对话,&nbsp;&nbsp; 内容是说凯特跟她的同事比尔谈到了学校里的外国...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/voa/articles/17532.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/voa/aggbug/17532.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/voa/" target="_blank">美国之音</a> 2005-02-27 15:06 <a href="http://blog.hjenglish.com/voa/articles/17532.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>中级美语(基础篇) 第50课：与时间有关的常用语</title><link>http://blog.hjenglish.com/voa/articles/17530.html</link><dc:creator>美国之音</dc:creator><author>美国之音</author><pubDate>Sun, 27 Feb 2005 07:03:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/voa/articles/17530.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/17530.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/voa/articles/17530.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/commentRss/17530.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/voa/services/trackbacks/17530.html</trackback:ping><description><![CDATA[请使用RealOne Player来收听配套音频一.本课要点及示例&nbsp;&nbsp; 在这一课里, 我们学习几个跟时间有关系的常用语,比方 "准时"on time,"及时"&nbsp;&nbsp; in time, "总是" all the time, "有时候"&nbsp; from time to time, 等等.&nbsp;&nbsp; 另外我们要谈美国人的时间观念, 顺便谈一谈在这...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/voa/articles/17530.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/voa/aggbug/17530.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/voa/" target="_blank">美国之音</a> 2005-02-27 15:03 <a href="http://blog.hjenglish.com/voa/articles/17530.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>中级美语(基础篇) 第49课：家庭生活有关的词汇</title><link>http://blog.hjenglish.com/voa/articles/17529.html</link><dc:creator>美国之音</dc:creator><author>美国之音</author><pubDate>Sun, 27 Feb 2005 07:02:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/voa/articles/17529.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/17529.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/voa/articles/17529.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/commentRss/17529.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/voa/services/trackbacks/17529.html</trackback:ping><description><![CDATA[请使用RealOne Player来收听配套音频一.本课要点及示例&nbsp;&nbsp; 在这一课里, 我们学习几个很有用的常用语,&nbsp; 比方 "打定主意"&nbsp;&nbsp; make up one's mind, "解决" work out, "应付" cope with 等等. 我们还要学习一些跟家庭生活有关系的词汇. &nbsp;&nbsp; 首先我们依照惯例听一段对话,&n...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/voa/articles/17529.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/voa/aggbug/17529.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/voa/" target="_blank">美国之音</a> 2005-02-27 15:02 <a href="http://blog.hjenglish.com/voa/articles/17529.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>中级美语(基础篇) 第48课：以 tive和ity 结尾的词汇</title><link>http://blog.hjenglish.com/voa/articles/17527.html</link><dc:creator>美国之音</dc:creator><author>美国之音</author><pubDate>Sun, 27 Feb 2005 06:50:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/voa/articles/17527.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/17527.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/voa/articles/17527.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/commentRss/17527.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/voa/services/trackbacks/17527.html</trackback:ping><description><![CDATA[请使用RealOne Player来收听配套音频一.本课要点及示例&nbsp;&nbsp; 在这一课里, 我们学习一些以 i-v-e 结尾的形容词, 比方active, impressive 跟一些以 i-t-y 结尾的名词, 比方 possibility, popularity 等等.&nbsp;&nbsp;&nbsp; 另外, 我们也要学习一些跟新闻传播有关系的词汇.&nbsp;&nbsp; ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/voa/articles/17527.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/voa/aggbug/17527.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/voa/" target="_blank">美国之音</a> 2005-02-27 14:50 <a href="http://blog.hjenglish.com/voa/articles/17527.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>中级美语(基础篇) 第47课：英文字后头加上字母 s</title><link>http://blog.hjenglish.com/voa/articles/17517.html</link><dc:creator>美国之音</dc:creator><author>美国之音</author><pubDate>Sun, 27 Feb 2005 06:45:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/voa/articles/17517.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/17517.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/voa/articles/17517.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/commentRss/17517.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/voa/services/trackbacks/17517.html</trackback:ping><description><![CDATA[请使用RealOne Player来收听配套音频一.本课要点及示例&nbsp;&nbsp; 在这一课里,&nbsp; 我们要复习五种在英文字后头加上字母 s 的说法. 头两种是把两个字简化为一个字, 比方把 he&nbsp; is 说成 he's, 或是把&nbsp;&nbsp; he&nbsp; has 说成 he's;&nbsp; 第三种是用来表示复数名词,比方&nbsp; teachers,...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/voa/articles/17517.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/voa/aggbug/17517.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/voa/" target="_blank">美国之音</a> 2005-02-27 14:45 <a href="http://blog.hjenglish.com/voa/articles/17517.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>中级美语(基础篇) 第46课：以tion和al结尾的词汇</title><link>http://blog.hjenglish.com/voa/articles/17516.html</link><dc:creator>美国之音</dc:creator><author>美国之音</author><pubDate>Sun, 27 Feb 2005 06:43:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/voa/articles/17516.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/17516.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/voa/articles/17516.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/commentRss/17516.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/voa/services/trackbacks/17516.html</trackback:ping><description><![CDATA[请使用RealOne Player来收听配套音频一.本课要点及示例&nbsp;&nbsp; 在这一课里,&nbsp;&nbsp; 我们学习以&nbsp; t-i-o- n&nbsp; 结尾的名词.&nbsp; 比方&nbsp; education,&nbsp; introduction, production&nbsp; 等等.&nbsp; 我们还要学习以 a-l&nbsp; 结尾的形容词, 比方...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/voa/articles/17516.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/voa/aggbug/17516.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/voa/" target="_blank">美国之音</a> 2005-02-27 14:43 <a href="http://blog.hjenglish.com/voa/articles/17516.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>中级美语(基础篇) 第45课：简化修饰名词的从句</title><link>http://blog.hjenglish.com/voa/articles/17508.html</link><dc:creator>美国之音</dc:creator><author>美国之音</author><pubDate>Sun, 27 Feb 2005 06:33:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/voa/articles/17508.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/17508.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/voa/articles/17508.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/commentRss/17508.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/voa/services/trackbacks/17508.html</trackback:ping><description><![CDATA[请使用RealOne Player来收听配套音频一.本课要点及示例&nbsp;&nbsp; 在这一课里, 我们学习怎么样简化用来修饰名词的从句, 比方&nbsp; "唱歌的人"&nbsp; the man who is singing 可以简化为 the&nbsp; man&nbsp; singing; "他唱的歌"&nbsp; the&nbsp; song&nbsp; which was sun...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/voa/articles/17508.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/voa/aggbug/17508.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/voa/" target="_blank">美国之音</a> 2005-02-27 14:33 <a href="http://blog.hjenglish.com/voa/articles/17508.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>中级美语(基础篇) 第44课：虚拟语气（四）</title><link>http://blog.hjenglish.com/voa/articles/17505.html</link><dc:creator>美国之音</dc:creator><author>美国之音</author><pubDate>Sun, 27 Feb 2005 06:30:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/voa/articles/17505.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/17505.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/voa/articles/17505.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/commentRss/17505.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/voa/services/trackbacks/17505.html</trackback:ping><description><![CDATA[请使用RealOne Player来收听配套音频一.本课要点及示例&nbsp;&nbsp; 在这一课里,&nbsp;&nbsp;&nbsp; 我们要复习怎么作假设性句子来说明跟现在或是过去的事实相反的条件和结果, 比方:&nbsp; "如果他在这儿, 他会跟我们一块去."&nbsp; If he were here, he would go with us. "如果他昨天在这儿, 当时他会跟我们去...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/voa/articles/17505.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/voa/aggbug/17505.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/voa/" target="_blank">美国之音</a> 2005-02-27 14:30 <a href="http://blog.hjenglish.com/voa/articles/17505.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>中级美语(基础篇)   第43课：虚拟语气（三）</title><link>http://blog.hjenglish.com/voa/articles/17502.html</link><dc:creator>美国之音</dc:creator><author>美国之音</author><pubDate>Sun, 27 Feb 2005 06:29:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/voa/articles/17502.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/17502.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/voa/articles/17502.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/voa/comments/commentRss/17502.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/voa/services/trackbacks/17502.html</trackback:ping><description><![CDATA[请使用RealOne Player来收听配套音频一.本课要点及示例&nbsp;&nbsp; 在这一课里, 我们学习用 "如果" if, i-f, if 和过去完成时态作句子来表示跟过去事实相反的条件和结果.比方,"当时我要是看见了你,我一定会跟你打招呼的."这句话英文应该这样说:&nbsp; If I&nbsp; had seen you. I certainly would have said ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/voa/articles/17502.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/voa/aggbug/17502.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/voa/" target="_blank">美国之音</a> 2005-02-27 14:29 <a href="http://blog.hjenglish.com/voa/articles/17502.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>