日本文化の豆知識(一)/ 日本文化小知识

日本文化の豆知識(一)

出前

  すし、そば、ラーメンなどを注文に応じてお客の家に配達するスービス。
  昔は、岡持という木製の箱にどんぶりや皿などを入れて配達していたが、現在は振動防止のスプリングのついた特殊な入れ物を使ってオートバイで持ち運ぶのが普通になっている。
  配達料やチップどは不要で、庶民に重宝がられている。

--------------------我是华丽的分割线------------------------

(无责任乱翻译)
Catering Sevices
      
        The catering service is a kind of sevice that provides Sushi, buckwheat noodles and noodles's nearby delivery to customers who ordered food.
        In the old days, people put the bowls and plates into the food box made of wood to delivery. But now, it is common that people delivers food by motorbike by putting some special made stuff with spring into the box to prevent  vibration during the delivery.
        Now people  is very fond of this service  for the delivery fee and tip free!

外卖

     外卖是一种根据顾客所点的诸如寿司,荞麦面或拉面等食物而提供的配送服务。
     在过去,人们将碗和碟子放入木制的所谓的食盒里进行配送。现在,为了防止震动而在食盒中放入带弹簧的装置,用摩托车来配送食物变得十分普通了。
     由于不需要配送费和小费,人们很喜欢这种外卖服务。

posted @ 2007-09-18 03:10 啊當 阅读(553) 评论(2)  编辑  收藏 所属分类: 日本語 网摘收藏

  回复  引用    
2007-09-18 21:07 | 項脊軒
「日本語も英語もお上手ですね」と、ほめられたいのか、誉めてやりますよ。

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]
该文被作者在 2007-09-19 00:31 编辑过
 


沪江小D在线词典
点击查词
<2008年10月>
2829301234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930311
2345678

相册

搜索

 

最新评论

--引用--------------------------------------------------timeforest: 光鲜是别人的快乐才是自己的---------------------... (啊當)
光鲜是别人的 快乐才是自己的 (timeforest)
唱吧唱吧。大声滴唱! (左生右活)
倔强的 好象总能打动自己的心~ (timeforest)
温暖的歌 温暖的声音 (timeforest)
不至于那么看周围吧?都拿着铁锹在埋你? 不要自己埋掉自己就好! 加油! (蓝海俊燕)
谢谢你的留言,我也很乐意和你做朋友. 出国了是吗? 祝你一切顺利哦. (蓝海俊燕)
哦,俺以为是文化史的说… (小卷子)
我考的 翻译理论和实践 方向 (啊當)
在万春亭内看日暮西山 看鼓楼的灯火渐次点亮 俯瞰紫禁城在暮色里岑寂不语 (timeforest)