﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-</title><link>http://blog.hjenglish.com/walkeri/</link><description>當愛靠近你之後，我成了你的不夜城...</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Fri, 05 Sep 2008 23:05:40 GMT</lastBuildDate><pubDate>Fri, 05 Sep 2008 23:05:40 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>【我的雅思作文】Raising fuel price to reduce enviromental pollution?</title><link>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1162962.html</link><dc:creator>可黧_〆(^ω^*) </dc:creator><author>可黧_〆(^ω^*) </author><pubDate>Fri, 05 Sep 2008 13:54:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1162962.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/1162962.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1162962.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/commentRss/1162962.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/walkeri/services/trackbacks/1162962.html</trackback:ping><description><![CDATA[Some people think raising the price of fuel is the best way to solve environmental problems. To what extent do you agree?Fuel&nbsp;is nowadays clearly associated with enviromental problems whi...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1162962.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/walkeri/aggbug/1162962.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/" target="_blank">可黧_〆(^ω^*) </a> 2008-09-05 21:54 <a href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1162962.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【可·絮语】☜♥钱包里的照片♥☞ NJ：可黧</title><link>http://blog.hjenglish.com/walkeri/archive/2008/09/05/1162252.html</link><dc:creator>可黧_〆(^ω^*) </dc:creator><author>可黧_〆(^ω^*) </author><pubDate>Fri, 05 Sep 2008 03:41:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/walkeri/archive/2008/09/05/1162252.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/1162252.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/walkeri/archive/2008/09/05/1162252.html#Feedback</comments><slash:comments>11</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/commentRss/1162252.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/walkeri/services/trackbacks/1162252.html</trackback:ping><description><![CDATA[这个故事是看飘飘的博客的时候看到的。
很有些感触，于是拿来加工之后就随手录了。
所以要感谢他一下。
因为没有打招呼就私自拿来录了，希望不会怪罪。
当然。
初次带来的节目。
这样的故事，这样的旋律，这样的声音。希望大家喜欢。
你的钱包里放着谁的照片呢？&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/walkeri/archive/2008/09/05/1162252.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/walkeri/aggbug/1162252.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/" target="_blank">可黧_〆(^ω^*) </a> 2008-09-05 11:41 <a href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/archive/2008/09/05/1162252.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>我们可不可以不悲伤~？</title><link>http://blog.hjenglish.com/walkeri/archive/2008/09/03/1160764.html</link><dc:creator>可黧_〆(^ω^*) </dc:creator><author>可黧_〆(^ω^*) </author><pubDate>Wed, 03 Sep 2008 15:43:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/walkeri/archive/2008/09/03/1160764.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/1160764.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/walkeri/archive/2008/09/03/1160764.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/commentRss/1160764.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/walkeri/services/trackbacks/1160764.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p align="left">我们可以不可以不悲伤？<br />
是不是所有的网电都走这种路线？快受不了了~~~<br />
为什么总是慨叹啊 唏嘘啊 <br />
生活不只是这些啊~~<br />
并不是你唏嘘了 慨叹了 生活就会有所改善~~<br />
也并不是你不唏嘘 不慨叹 别人就会觉得你没有深度？<br />
<br />
我们可不可以不悲伤？<br />
为什么不以快乐去打动别人呢？<br />
赚来的眼泪并不能浇灌自己坟头的那颗树苗~<br />
然而赚来的笑声至少可以伴自己做个好梦？<br />
为什么还要故作悲伤呢？<br />
<br />
我们可不可以不悲伤？<br />
难过的时候 一个人躲起来就好~~<br />
等到自己的那片天晴了再出来晒晒~~~<br />
为什么要用自己心头的一片乌云去打湿了别人晒的衣服？<br />
没有人有义务承受你承受不了的~<br />
可谁都不会介意分享你心头欢喜的~~~<br />
这就是基本规则~<br />
<br />
我们可不可以不悲伤？<br />
即使有各自的故事要讲<br />
也尽量照顾到听者的心情吧~<br />
有时候倾听只是为了获得下一个倾诉的席位而预先支付的代价而已~~~<br />
高中同学和交往5年的女朋友分手了~<br />
吃饭时&nbsp; 怨妇一般的讲起了他的长篇故事~~~<br />
3个小时~~~这顿饭并不是这么容易消化...<br />
分手时&nbsp;我只是说：&#8220;我不知道你已经跟多少人讲过了，我只是希望，我是最后一个~今天过后，重新开始吧~~~&#8221;<br />
我不是个好听众么？呵呵~~<br />
<br />
我们可以不可以不悲伤？<br />
可不可以不悲伤？<br />
至少外表上看起来如此~~~<br />
当然...<br />
希望内心更是如此...<br />
<br />
<br />
</p>
<div style="background: url(http://www.blog286.com/upfile/img/080818/texture_01.gif) repeat-y; margin: 0px auto; overflow: hidden; width: 400px; height: 20px">
<div align="left">
<div style="font-size: 12px; background: #000000; filter: chroma(color=#FCFBFA); width: 559px; height: 132px; text-align: center">
<p align="left"><font color="#fcfbfa">已经太久没有喝酒~居然喝醪糟都上头的某可....</font></p>
<p align="left"><font color="#fcfbfa"></font></p>
</div>
</div>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp; <br />
<p>&nbsp;</p>
</div>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/walkeri/aggbug/1160764.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/" target="_blank">可黧_〆(^ω^*) </a> 2008-09-03 23:43 <a href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/archive/2008/09/03/1160764.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>★越狱第四季开播了~之前的死亡名单统计一下...★</title><link>http://blog.hjenglish.com/walkeri/archive/2008/09/02/1159418.html</link><dc:creator>可黧_〆(^ω^*) </dc:creator><author>可黧_〆(^ω^*) </author><pubDate>Tue, 02 Sep 2008 12:30:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/walkeri/archive/2008/09/02/1159418.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/1159418.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/walkeri/archive/2008/09/02/1159418.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/commentRss/1159418.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/walkeri/services/trackbacks/1159418.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;越狱第四季开播了~~~撒花庆祝一下吧~~~为了能接上之前的剧情特去温习了一下 呵呵~~~●●●●越狱死亡名单统计●●●●******死于公司及其特工（18）****** Steadman（女总统弟弟）____旅馆中自杀，其实也是被逼无奈 Steadman的替死鬼__________死车里滴，枪击 总统______________________女总统下药...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/walkeri/archive/2008/09/02/1159418.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/walkeri/aggbug/1159418.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/" target="_blank">可黧_〆(^ω^*) </a> 2008-09-02 20:30 <a href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/archive/2008/09/02/1159418.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>欧美时装秀配乐----第二波</title><link>http://blog.hjenglish.com/walkeri/archive/2008/09/02/1159278.html</link><dc:creator>可黧_〆(^ω^*) </dc:creator><author>可黧_〆(^ω^*) </author><pubDate>Tue, 02 Sep 2008 09:43:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/walkeri/archive/2008/09/02/1159278.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/1159278.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/walkeri/archive/2008/09/02/1159278.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/commentRss/1159278.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/walkeri/services/trackbacks/1159278.html</trackback:ping><description><![CDATA[07-08走秀音乐的全盛季度.所有设计品牌都走出了纯电子,舞曲的规限,都大部分的用上了意境音乐.但当人联想到享乐与欢快,仍然令人想起舞曲所带给人内心嘭然的感觉,尽管也许并不是纯粹的舞曲.因此还有部分大牌使用了舞曲风格的走秀音乐,以下就是仅有的几场.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;第一首: Fendi Holden : &#8220;Quiet drummin...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/walkeri/archive/2008/09/02/1159278.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/walkeri/aggbug/1159278.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/" target="_blank">可黧_〆(^ω^*) </a> 2008-09-02 17:43 <a href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/archive/2008/09/02/1159278.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>欧美时装秀配乐----第一波</title><link>http://blog.hjenglish.com/walkeri/archive/2008/09/01/1157948.html</link><dc:creator>可黧_〆(^ω^*) </dc:creator><author>可黧_〆(^ω^*) </author><pubDate>Mon, 01 Sep 2008 06:12:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/walkeri/archive/2008/09/01/1157948.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/1157948.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/walkeri/archive/2008/09/01/1157948.html#Feedback</comments><slash:comments>5</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/commentRss/1157948.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/walkeri/services/trackbacks/1157948.html</trackback:ping><description><![CDATA[可可会陆续给大家带来一些走秀音乐和每季的流行服饰一样，新品show的音乐也是大家关注的一部分。不同的品牌根据不同的形象会用不同的音乐来衬托和表达。无论怎样。都是流行时尚与音乐的交集部分。show name:Giorgio Armani Mens F/W 08/09 地点:米兰 总时间:14:04 一直对Armani有种特别的感情~华美经典的男士服饰,清淡神宜的开...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/walkeri/archive/2008/09/01/1157948.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/walkeri/aggbug/1157948.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/" target="_blank">可黧_〆(^ω^*) </a> 2008-09-01 14:12 <a href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/archive/2008/09/01/1157948.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>韩国语趣味成语 第二课</title><link>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1157633.html</link><dc:creator>可黧_〆(^ω^*) </dc:creator><author>可黧_〆(^ω^*) </author><pubDate>Mon, 01 Sep 2008 00:53:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1157633.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/1157633.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1157633.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/commentRss/1157633.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/walkeri/services/trackbacks/1157633.html</trackback:ping><description><![CDATA[韩国语趣味成语 第二课&nbsp;&nbsp;&nbsp;간담상조韩语解释：☞간과 쓸개를 내놓고 서로에게 내보인다. 서로 마음을 터놓고 친밀히 사귄다.中文解释：指以赤诚之心对待人。英文解释：to be in perfect sympathy with each other; to treat each other wit...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1157633.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/walkeri/aggbug/1157633.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/" target="_blank">可黧_〆(^ω^*) </a> 2008-09-01 08:53 <a href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1157633.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>韩国语趣味成语 第一课</title><link>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1156731.html</link><dc:creator>可黧_〆(^ω^*) </dc:creator><author>可黧_〆(^ω^*) </author><pubDate>Sun, 31 Aug 2008 02:15:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1156731.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/1156731.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1156731.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/commentRss/1156731.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/walkeri/services/trackbacks/1156731.html</trackback:ping><description><![CDATA[韩国语趣味成语 第一课&nbsp;&nbsp;答案回复可见&nbsp;&nbsp;각골명심韩语解释：마음에 깊이 간직하여 명심하다.中文解释：形容记忆深刻 永远难忘。英文解释：to be engraved on one's bones and heart; to remember with gratitude constan...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1156731.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/walkeri/aggbug/1156731.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/" target="_blank">可黧_〆(^ω^*) </a> 2008-08-31 10:15 <a href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1156731.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>[BBC新闻听写]8月30日 热带风暴向古巴西部沿海靠近</title><link>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1156368.html</link><dc:creator>可黧_〆(^ω^*) </dc:creator><author>可黧_〆(^ω^*) </author><pubDate>Sat, 30 Aug 2008 14:46:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1156368.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/1156368.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1156368.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/commentRss/1156368.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/walkeri/services/trackbacks/1156368.html</trackback:ping><description><![CDATA[[BBC新闻听写]8月30日&nbsp;热带风暴向古巴西部沿海靠近The latest headlines from BBC World News . British Chancellor Alistair Darling says the U.K. UK and the rest of the world is facing its worst economic crisis for s...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1156368.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/walkeri/aggbug/1156368.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/" target="_blank">可黧_〆(^ω^*) </a> 2008-08-30 22:46 <a href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1156368.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Better-solving-problems Children</title><link>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1155755.html</link><dc:creator>可黧_〆(^ω^*) </dc:creator><author>可黧_〆(^ω^*) </author><pubDate>Sat, 30 Aug 2008 01:44:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1155755.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/1155755.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1155755.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/commentRss/1155755.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/walkeri/services/trackbacks/1155755.html</trackback:ping><description><![CDATA[Children who are raised in poor families are better at solving problems when they become adults. To what extent do you agree?One of the main reasons that most parents aim to make money is to provi...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1155755.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/walkeri/aggbug/1155755.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/" target="_blank">可黧_〆(^ω^*) </a> 2008-08-30 09:44 <a href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1155755.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>可黧出品，博客模板----雨滴的思念</title><link>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1154776.html</link><dc:creator>可黧_〆(^ω^*) </dc:creator><author>可黧_〆(^ω^*) </author><pubDate>Fri, 29 Aug 2008 06:25:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1154776.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/1154776.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1154776.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/commentRss/1154776.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/walkeri/services/trackbacks/1154776.html</trackback:ping><description><![CDATA[不知道为啥之前的多拉A梦的模板忽然对不齐了~~很把我郁闷...干脆换个深沉点的模板吧~于是做了个新的~~~黑白~~够深沉了吧~~~乱起个名字叫做&#8220;雨滴的思念&#8221;喜欢滴小盆友可以拿走不过表忘了按抓一下哦~~~基于blank以下是代码的部分：--------------------------------------------...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1154776.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/walkeri/aggbug/1154776.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/" target="_blank">可黧_〆(^ω^*) </a> 2008-08-29 14:25 <a href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1154776.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Free health care</title><link>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1152287.html</link><dc:creator>可黧_〆(^ω^*) </dc:creator><author>可黧_〆(^ω^*) </author><pubDate>Wed, 27 Aug 2008 12:48:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1152287.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/1152287.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1152287.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/commentRss/1152287.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/walkeri/services/trackbacks/1152287.html</trackback:ping><description><![CDATA["Free health care is a basic right that should be provided by the state to all citizens.""There is simply not enough money in the state budget to provide free health care."discuss these two points...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1152287.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/walkeri/aggbug/1152287.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/" target="_blank">可黧_〆(^ω^*) </a> 2008-08-27 20:48 <a href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1152287.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Michelle Obama 的演讲 不亚于她老公~【视频+文本】</title><link>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1150794.html</link><dc:creator>可黧_〆(^ω^*) </dc:creator><author>可黧_〆(^ω^*) </author><pubDate>Tue, 26 Aug 2008 13:48:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1150794.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/1150794.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1150794.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/commentRss/1150794.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/walkeri/services/trackbacks/1150794.html</trackback:ping><description><![CDATA[一直认为演讲是一个人要成功所必须具备能力。Obama有这样以为夫人真是如虎添翼。虽然大家普遍对他选的竞选副手持保留态度。无论怎样 在Obama夫妇身上 我看到了更多的希望 我觉得在美国经济的谷底接手布什的烂摊子其实是件好事。若是有点成效大家就会觉得新的领导班子还不错~而奥巴马对于战争的态度也使我相信。他使我相信若是他带领美国进入一个新时代。世界将会变和平一些~反正民...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1150794.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/walkeri/aggbug/1150794.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/" target="_blank">可黧_〆(^ω^*) </a> 2008-08-26 21:48 <a href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1150794.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>哈哈 好多可爱的gif图图~小心当机哦~</title><link>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1150556.html</link><dc:creator>可黧_〆(^ω^*) </dc:creator><author>可黧_〆(^ω^*) </author><pubDate>Tue, 26 Aug 2008 10:35:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1150556.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/1150556.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1150556.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/commentRss/1150556.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/walkeri/services/trackbacks/1150556.html</trackback:ping><description><![CDATA[! ]
&nbsp;              
       
    
    
   
   
      
      

&nbsp;
&nbsp;  
  &nbsp;
&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1150556.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/walkeri/aggbug/1150556.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/" target="_blank">可黧_〆(^ω^*) </a> 2008-08-26 18:35 <a href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1150556.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>如青草搬的香味---DEPAPEPE パッヘルベル</title><link>http://blog.hjenglish.com/walkeri/archive/2008/08/25/1148567.html</link><dc:creator>可黧_〆(^ω^*) </dc:creator><author>可黧_〆(^ω^*) </author><pubDate>Mon, 25 Aug 2008 02:05:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/walkeri/archive/2008/08/25/1148567.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/1148567.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/walkeri/archive/2008/08/25/1148567.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/commentRss/1148567.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/walkeri/services/trackbacks/1148567.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p align="center">这次爱上的是来自日本的DEPAPEPE组合~~~<br />
一直很喜欢木吉他的声音~~~<br />
听起来很温暖~~<br />
卡农也是一直很喜欢的曲子~~<br />
从来没觉得吉他可以把这样一首经典钢琴曲演绎到这样的境界<br />
<br />
<strong>DEPAPEPE</strong>是个非常奇妙的组合，来自优雅浪漫的港都神户，创造当地街头传奇的双吉它组合DEPAPEPE，以首张专辑《Let's Go!!!》引发&#8220;<strong>配乐也是主流音乐！</strong>&#8221;的最新话题旋风，正式出道登场！<br />
　　2002年11月，由德冈庆也及三浦拓也二人合组而成的DEPAPEPE，仅以二把空心吉它就能表现出变化多端的心象风景以及喜怒哀乐，以洋溢着青春气息的轻快曲风旋律，弹奏出舒缓人心的音乐空间，如此以吉它歌唱的效应正在迅速蔓延扩散中！从神户到大阪、京都以及东京，随着街头表演的经验累积，DEPAPEPE瞬间开启了知名度及人气！<br />
　　德冈庆也其流行且感性的作曲功力，以及三蒲拓也情感纤细且大胆的吉它弹奏，DEPAPEPE的组合成为日本乐坛一股跨界的新兴势力！用手指及琴弦歌唱的DEPAPEPE，将用他们音乐里不同趣味风貌的曲调，邀请你一起进入这变幻多彩的吉它的世界！<br />
&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />
&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp; 两人至今已经发行了10张专辑(包括2张DVD)<br />
<br />
<img alt="" src="http://i216.photobucket.com/albums/cc305/aztler/jacketdepa.jpg" /><br />
<br />
<embed src="http://www.8box.cn/feed/92D050_s_218839_1/mini.swf" width="160" height="32" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent"></embed>&nbsp;<br />
    <br />
    更多歌曲的试听地址：<br />
    <font face="Courier New" color="#000000"><a href="http://www.yy8844.cn/gequ/immo.shtml "><font face="Courier New" color="#000000">http://www.yy8844.cn/gequ/immo.shtml</font> </a></font></p>
  <img src ="http://blog.hjenglish.com/walkeri/aggbug/1148567.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/" target="_blank">可黧_〆(^ω^*) </a> 2008-08-25 10:05 <a href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/archive/2008/08/25/1148567.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>雅思高分作文学习 5.8</title><link>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1145357.html</link><dc:creator>可黧_〆(^ω^*) </dc:creator><author>可黧_〆(^ω^*) </author><pubDate>Sat, 23 Aug 2008 09:02:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1145357.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/1145357.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1145357.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/commentRss/1145357.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/walkeri/services/trackbacks/1145357.html</trackback:ping><description><![CDATA[Some people argue that using animals in scientific experiments is cruel and unnecessary, whilst other insist that such experiments are necessary and have many advantages. What is your opinion on t...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1145357.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/walkeri/aggbug/1145357.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/" target="_blank">可黧_〆(^ω^*) </a> 2008-08-23 17:02 <a href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1145357.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>雅思作文范文学习5.7</title><link>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1143582.html</link><dc:creator>可黧_〆(^ω^*) </dc:creator><author>可黧_〆(^ω^*) </author><pubDate>Thu, 21 Aug 2008 01:43:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1143582.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/1143582.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1143582.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/commentRss/1143582.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/walkeri/services/trackbacks/1143582.html</trackback:ping><description><![CDATA[Some people think that it is neccessary to punish children in order ot teach them the difference between right and wrong. Do you agree or disagree? Give reasons for your answer. If you agree, ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1143582.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/walkeri/aggbug/1143582.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/" target="_blank">可黧_〆(^ω^*) </a> 2008-08-21 09:43 <a href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1143582.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>雅思作文范文学习 5.6</title><link>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1142772.html</link><dc:creator>可黧_〆(^ω^*) </dc:creator><author>可黧_〆(^ω^*) </author><pubDate>Wed, 20 Aug 2008 08:43:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1142772.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/1142772.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1142772.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/commentRss/1142772.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/walkeri/services/trackbacks/1142772.html</trackback:ping><description><![CDATA[It is often said that we are living in a world full of plastic bags ans rubbish.Discuss the reasons for this and suggest how the situation might be improved or resolved.（包括两方面：Reasons，Suggesti...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1142772.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/walkeri/aggbug/1142772.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/" target="_blank">可黧_〆(^ω^*) </a> 2008-08-20 16:43 <a href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1142772.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>爱他，做个他!!!哈哈哈哈!!!!</title><link>http://blog.hjenglish.com/walkeri/archive/2008/08/17/1139190.html</link><dc:creator>可黧_〆(^ω^*) </dc:creator><author>可黧_〆(^ω^*) </author><pubDate>Sun, 17 Aug 2008 02:32:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/walkeri/archive/2008/08/17/1139190.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/1139190.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/walkeri/archive/2008/08/17/1139190.html#Feedback</comments><slash:comments>4</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/commentRss/1139190.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/walkeri/services/trackbacks/1139190.html</trackback:ping><description><![CDATA[前段日子为了做一个小D的布偶买了不织布的材料然后开始迷上不织布的玩偶今天随便逛到鹌鹑蛋的窝。实在非常强悍。风格也是我喜欢的。强烈的对比色+华丽的花纹。甚至还有烫钻和中国风的盘扣！真的是厉害了。可我觉得最厉害的还是她赋予了每个娃娃不同的意义和功能。什么时候我也能作出这样的设计呢？形象版的Miss Egg doll，嘴唇是用来亲吻的，眼睛是用来注视的，手臂是...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/walkeri/archive/2008/08/17/1139190.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/walkeri/aggbug/1139190.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/" target="_blank">可黧_〆(^ω^*) </a> 2008-08-17 10:32 <a href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/archive/2008/08/17/1139190.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>幸福的绝望 绝望的快乐 快乐的悲伤</title><link>http://blog.hjenglish.com/walkeri/archive/2008/08/16/1138183.html</link><dc:creator>可黧_〆(^ω^*) </dc:creator><author>可黧_〆(^ω^*) </author><pubDate>Sat, 16 Aug 2008 01:59:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/walkeri/archive/2008/08/16/1138183.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/1138183.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/walkeri/archive/2008/08/16/1138183.html#Feedback</comments><slash:comments>6</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/commentRss/1138183.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/walkeri/services/trackbacks/1138183.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p align="center"><img alt="" src="http://www.here.org.uk/wp-content/uploads/2008/04/ericbenet.jpg" />
<object id="HjMp3Player" codebase="http://fpdownload.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=9,0,28,0" height="20" width="600" align="center" classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000">
<param name='allowScriptAccess' value='always'           /><param name='movie' value='http://bulo.hjenglish.com/musicbox/players//singlemp3player//singlemp3player.swf'           /><param name='quality' value='high'           /><param name='scale' value='noScale'           /><param name='allowFullScreen' value='true'           /><param name='wmode' value='transparent'           /><param name='flashvars' value='file=http://www.lwjc.net/music/071106/EricBenet-15-StillWithYou.mp3&backColor=CC99FF&frontColor=ffffff&autoStart=true&showDownload=true'           /><param name='allowFullScreen' value='true'           /><embed src='http://bulo.hjenglish.com/musicbox/players//singlemp3player//singlemp3player.swf' quality='high' scale='noScale' allowfullscreen='true' bgcolor='#ffffff' width='600' height='20' flashvars='file=http://www.lwjc.net/music/071106/EricBenet-15-StillWithYou.mp3&backColor=CC99FF&frontColor=ffffff&autoStart=true&showDownload=true' name='HjMp3Player' align='middle' allowscriptaccess='always' type='application/x-shockwave-flash' pluginspage='http://www.macromedia.com/go/getflashplayer'      /></object><br />
<br />
一些话不可以在这里说。<br />
不过歌还是可以听的。<br />
今天反复在听这首歌。<br />
有种大势已去，心中却仍旧惜惜的不舍。<br />
我最害怕的 便是成为别人的负累<br />
所以一直以来害怕去惊扰别人 麻烦别人<br />
凡事可以自己做好的 都尽量自己去做<br />
我并不是一个善于纠缠的人<br />
所以若是你累了，请告诉我<br />
我不会责怪你<br />
只是宿命中我们会相遇<br />
宿命中我们又会分离而已<br />
得到期冀的幸福或许很难<br />
可想要快乐还是很容易的<br />
只要不再爱上任何人...<br />
</p>
 <img src ="http://blog.hjenglish.com/walkeri/aggbug/1138183.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/" target="_blank">可黧_〆(^ω^*) </a> 2008-08-16 09:59 <a href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/archive/2008/08/16/1138183.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>上海归来——我是一只不算笨的恐龙...</title><link>http://blog.hjenglish.com/walkeri/archive/2008/08/13/1136120.html</link><dc:creator>可黧_〆(^ω^*) </dc:creator><author>可黧_〆(^ω^*) </author><pubDate>Wed, 13 Aug 2008 15:53:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/walkeri/archive/2008/08/13/1136120.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/1136120.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/walkeri/archive/2008/08/13/1136120.html#Feedback</comments><slash:comments>7</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/commentRss/1136120.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/walkeri/services/trackbacks/1136120.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p align="center"><img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200808/20080813114132237_672_o.jpg" border="0"  alt="" /><br />
<br />
上海之行是有点郁闷和遗憾的<br />
捧着一颗热腾腾的心去了<br />
原本想把这颗心就留在上海的<br />
可最终还是无奈的拎着冷却的心回来了<br />
其实这样也好<br />
虽然没有得到想要的答案<br />
不过算是间接有收获吧<br />
我究竟该不该继续天真的相信这个世界上还会有一个人等着我？<br />
即使天涯海角？<br />
还是应该回归现实？<br />
已经无法责怪他<br />
毕竟我出现是时机不恰当<br />
但是这并非我所愿...如果我可以选择...然而我没得选择<br />
现实就是如此...<br />
你可以订到电影票。可永远不会知道要上演的是那一幕...<br />
也或许这便是生活的精彩之处吧....<br />
<br />
大叔又在挑剔别人是恐龙了<br />
虽然他自己也是青蛙<br />
我說你就把自己当作一只很帅的青蛙酱紫想就好了<br />
而我呢，是一只不算笨的恐龙...<br />
<br />
还是祈祷自己可以幸福吧...<br />
用自己的方式^^*</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/walkeri/aggbug/1136120.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/" target="_blank">可黧_〆(^ω^*) </a> 2008-08-13 23:53 <a href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/archive/2008/08/13/1136120.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>[原创]★看奥运 学韩语★【第二期】</title><link>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1124975.html</link><dc:creator>可黧_〆(^ω^*) </dc:creator><author>可黧_〆(^ω^*) </author><pubDate>Mon, 04 Aug 2008 10:04:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1124975.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/1124975.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1124975.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/commentRss/1124975.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/walkeri/services/trackbacks/1124975.html</trackback:ping><description><![CDATA[수영 &nbsp;&nbsp;游泳动词： 수영하다배영直译：背泳其实就是仰泳자유형直译：自由型其实就是自由泳 也叫做爬泳평영直译：平泳其实就是蛙泳돌핀 킥dolphin kick （海豚跳跃）其实是蝶泳的意思。不过英语中一般用Butterfly Stroke来表示蝶泳的혼계영直译：混继泳其实是游泳比赛中的混合接...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1124975.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/walkeri/aggbug/1124975.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/" target="_blank">可黧_〆(^ω^*) </a> 2008-08-04 18:04 <a href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1124975.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>给某人的博客代码...請自取...</title><link>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1123344.html</link><dc:creator>可黧_〆(^ω^*) </dc:creator><author>可黧_〆(^ω^*) </author><pubDate>Sun, 03 Aug 2008 03:44:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1123344.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/1123344.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1123344.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/commentRss/1123344.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/walkeri/services/trackbacks/1123344.html</trackback:ping><description><![CDATA[给某人做的模板...虽然那圖忒难看...不过某人执意要...我也没办法...html,body { /* 同时设置html是为了兼容FF 这是一个左右式结构*/height:100%;margin:0px;font: 12px black verdana;line-height:150%;}div{font-family:verdana;}...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1123344.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/walkeri/aggbug/1123344.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/" target="_blank">可黧_〆(^ω^*) </a> 2008-08-03 11:44 <a href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1123344.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>여자이니까</title><link>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1122819.html</link><dc:creator>可黧_〆(^ω^*) </dc:creator><author>可黧_〆(^ω^*) </author><pubDate>Sat, 02 Aug 2008 12:28:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1122819.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/1122819.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1122819.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/commentRss/1122819.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/walkeri/services/trackbacks/1122819.html</trackback:ping><description><![CDATA[여자이니까<br />
<br />
도대체 알수가 없어 남자들의 마음<br />
원할땐 언제고 다 주니 이젠 떠난데<br />
<br />
이런적 처음이라고 너는 특별하다는<br />
그말을 믿었어 내겐 행복이었어<br />
<br />
말을 하지 그랬어 내가 싫어졌다고<br />
눈치가 없는 난 늘 보채기만 했어<br />
너를 욕하면서도 많이 그리울거야<br />
사랑이 전부인 나는 여자이니까<br />
<br />
모든걸 쉽게 다 주면 금방 싫증내는 게<br />
남자라 들었어 틀린말 같진 않아<br />
<br />
다시는 속지 않으리 마음먹어 보지만<br />
또다시 사랑에 무너지는게 여자야<br />
<br />
말을 하지 그랬어 내가 싫어졌다고<br />
눈치가 없는 난 늘 보채기만 했어<br />
너를 욕하면서도 많이 그리울거야<br />
사랑이 전부인 나는 여자이니까<br />
<br />
오늘 우린 헤어졌어 부디 행복하라고<br />
너보다 좋은 사람 만나길 바란다고<br />
너도 다른 남자랑 똑같애<br />
날 사랑한다고 말할땐 언제고<br />
솔직히 나 네가 잘되는거 싫어<br />
나보다 예쁜여자 만나 행복하게 잘살면 어떡해<br />
그러다 날 정말 잊어버리면 어떡해<br />
난 이렇게 힘든데 힘들어 죽겠는데<br />
아직도 널 너무 사랑하는데<br />
<br />
사랑을 위해서라면 모든 다 할 수 있는<br />
여자의 착한 본능을 이용하지는 말아줘<br />
<br />
한여자로 태어나 사랑받고 사는게<br />
이렇게 힘들고 어려울줄 몰랐어<br />
<br />
너를 욕하면서도 많이 그리울거야<br />
사랑이 전부인 나는 여자이니까<br />
너를 욕하면서도 많이 그리울거야<br />
사랑이 전부인 나는 여자이니까
<img src ="http://blog.hjenglish.com/walkeri/aggbug/1122819.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/" target="_blank">可黧_〆(^ω^*) </a> 2008-08-02 20:28 <a href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1122819.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>올림픽</title><link>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1120646.html</link><dc:creator>可黧_〆(^ω^*) </dc:creator><author>可黧_〆(^ω^*) </author><pubDate>Thu, 31 Jul 2008 13:58:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1120646.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/1120646.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1120646.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/commentRss/1120646.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/walkeri/services/trackbacks/1120646.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp; 和올림픽有关的韩文哦올림픽 대회直译就是：奥林匹克大会简称：올림픽장애자 올림픽直译：障碍者奥林匹克其实就是残奥会장애자 운동회残疾人运动会장애자 연합회残疾人联合会&nbsp;&nbsp; 就是残联국제 올림픽 위원회国际奥林匹克委员会&nbsp;&nbsp;即：奥委会경기竞技동계 올림픽 ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1120646.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/walkeri/aggbug/1120646.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/" target="_blank">可黧_〆(^ω^*) </a> 2008-07-31 21:58 <a href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1120646.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>我的雅思作文练习 Test I (1)</title><link>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1114491.html</link><dc:creator>可黧_〆(^ω^*) </dc:creator><author>可黧_〆(^ω^*) </author><pubDate>Sun, 27 Jul 2008 03:25:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1114491.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/1114491.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1114491.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/commentRss/1114491.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/walkeri/services/trackbacks/1114491.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;Test I (1)The table tells us the percentages of Australian families that ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1114491.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/walkeri/aggbug/1114491.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/" target="_blank">可黧_〆(^ω^*) </a> 2008-07-27 11:25 <a href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1114491.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【标准VOA】２００８－０７－２７</title><link>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1114423.html</link><dc:creator>可黧_〆(^ω^*) </dc:creator><author>可黧_〆(^ω^*) </author><pubDate>Sun, 27 Jul 2008 02:09:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1114423.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/1114423.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1114423.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/commentRss/1114423.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/walkeri/services/trackbacks/1114423.html</trackback:ping><description><![CDATA[【标准VOA】２００８－０７－２７Obama Speaks in Berlin, McCain Focuses on Economic Issues at Home　(1/2)Democratic presidential contender Barack Obama spoke before tens of thousands of people in the German capi...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1114423.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/walkeri/aggbug/1114423.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/" target="_blank">可黧_〆(^ω^*) </a> 2008-07-27 10:09 <a href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1114423.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>会展英语（4）</title><link>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1113918.html</link><dc:creator>可黧_〆(^ω^*) </dc:creator><author>可黧_〆(^ω^*) </author><pubDate>Sat, 26 Jul 2008 13:53:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1113918.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/1113918.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1113918.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/commentRss/1113918.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/walkeri/services/trackbacks/1113918.html</trackback:ping><description><![CDATA[<font face="Courier New" color="#000000">chartered&nbsp;&nbsp; 特许的，租用的<br />
citywide meeting&nbsp; 全市范围的会议，市内会议<br />
dispatcher&nbsp; 车辆调度员<br />
itinerary&nbsp; 路线，旅程<br />
lift&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 电梯，起重机<br />
official airline&nbsp; 官方航空公司，正式航空公司<br />
truck&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 卡车<br />
fire engine&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 救火车<br />
sprinkler truck&nbsp;&nbsp; 洒水车<br />
race car&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 赛车<br />
passenger car&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 客车<br />
muck car&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 垃圾车<br />
wagon&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 马车<br />
police car&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 警车<br />
van&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 厢式货车<br />
main road&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主路<br />
highway&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 公路<br />
expressway&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 高速公路<br />
driveway&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 车道<br />
shuttle system&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定期班车制度<br />
rush hour&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 高峰期</font>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/walkeri/aggbug/1113918.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/" target="_blank">可黧_〆(^ω^*) </a> 2008-07-26 21:53 <a href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1113918.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>这几个泰语单詞最好学会</title><link>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1109518.html</link><dc:creator>可黧_〆(^ω^*) </dc:creator><author>可黧_〆(^ω^*) </author><pubDate>Wed, 23 Jul 2008 01:32:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1109518.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/1109518.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1109518.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/commentRss/1109518.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/walkeri/services/trackbacks/1109518.html</trackback:ping><description><![CDATA[这几个詞最好学会 呵呵<br />
<br />
ชาย &nbsp;男人<br />
<br />
หญิง&nbsp; 女人<br />
<br />
ชาย 100%&nbsp; 就是直男咯<br />
<br />
หญิง 100%&nbsp; 直女 <br />
<br />
gay&nbsp; 这个意思没变<br />
<br />
เลสเบี้ยน&nbsp; 拉拉！！<br />
<br />
哈哈哈哈！！！<br />
<br />
再丢给大家一个泰国的交友网站<br />
<br />
想找哪类的自己去挑把！！！ 咩哈哈！！！<br />
<br />
<a class="gray" href="http://album.postjung.com/" target="_blank">http://album.postjung.com/</a>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/walkeri/aggbug/1109518.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/" target="_blank">可黧_〆(^ω^*) </a> 2008-07-23 09:32 <a href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1109518.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>会展英语（3）</title><link>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1105152.html</link><dc:creator>可黧_〆(^ω^*) </dc:creator><author>可黧_〆(^ω^*) </author><pubDate>Fri, 18 Jul 2008 15:32:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1105152.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/1105152.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1105152.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/walkeri/comments/commentRss/1105152.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/walkeri/services/trackbacks/1105152.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p style="font-family: Arial"><span style="font-family: Arial">我愿借此机会，就&#8230;&#8230;的发展前景，发表自己的一些不太成熟的看法，供各位参考。<br />
On this occasion, I wish to discuss with you my tentative/ preliminary/ not too well-conceived thoughts on the prospects of...</font></span></p>
<p><span style="font-family: Arial">借此大会开幕之际，我为能有机会就&#8230;&#8230;闻听进行发言，向东道主致以谢意。<br />
On the occasion of this opening ceremony. I would likt to express my appreciation to the host for this opportunity to address the meeting on the topic of...<br />
我很荣幸能够应邀参加大会的闭幕式，并作发言。<br />
I am greatly honored to be invited to attend and speak at the closing ceremoney of the conference.</span></p>
<p><span style="font-family: Arial">主办单位的热情好客将永远留在我的记忆中。<br />
The gracious hospitality of our host will be in my memory forever.</span></p>
<p><span style="font-family: Arial">这些良好的印象将永远珍藏在我们美好的记忆中。<br />
These fine impressions will remain forever in our most cherished memories.</span></p>
<p><span style="font-family: Arial">我在这里代表.....宣布本年度......奖的获奖者。<br />
On behalf of the ... I hereby announce the recipients of this year's ....Award.</span></p>
<p><span style="font-family: Arial">最后，我希望我们能在下届年会再度相聚。<br />
In conclusion, I would like to express my wish to meet you again at our next annual meeting.</span></p>
<p><span style="font-family: Arial">請允许我請各位于我一同举杯，为我们两城市的友谊和合作干杯。<br />
May I ask you to join me in a toast to the friendship and cooperation between our two cities.<br />
</span></p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/walkeri/aggbug/1105152.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/" target="_blank">可黧_〆(^ω^*) </a> 2008-07-18 23:32 <a href="http://blog.hjenglish.com/walkeri/articles/1105152.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>