﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-菲比寻常</title><link>http://blog.hjenglish.com/wang027021/</link><description /><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Sat, 30 Aug 2008 16:04:07 GMT</lastBuildDate><pubDate>Sat, 30 Aug 2008 16:04:07 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>【TheEconomist】NO.90透视中国车辆税改革</title><link>http://blog.hjenglish.com/wang027021/articles/1155850.html</link><dc:creator>wang027021</dc:creator><author>wang027021</author><pubDate>Sat, 30 Aug 2008 03:46:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wang027021/articles/1155850.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wang027021/comments/1155850.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wang027021/articles/1155850.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wang027021/comments/commentRss/1155850.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wang027021/services/trackbacks/1155850.html</trackback:ping><description><![CDATA[点击浏览该文件 Car taxes in China Taking another road  China finds a way to cut car imports without offending the WTO LESS than a month after _____1______with the World Trade Organisation (WTO), China has in...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wang027021/articles/1155850.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wang027021/aggbug/1155850.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wang027021/" target="_blank">wang027021</a> 2008-08-30 11:46 <a href="http://blog.hjenglish.com/wang027021/articles/1155850.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【视听财经堂】No. 157 美动用战略储备油价回落</title><link>http://blog.hjenglish.com/wang027021/articles/1155793.html</link><dc:creator>wang027021</dc:creator><author>wang027021</author><pubDate>Sat, 30 Aug 2008 02:43:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wang027021/articles/1155793.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wang027021/comments/1155793.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wang027021/articles/1155793.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wang027021/comments/commentRss/1155793.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wang027021/services/trackbacks/1155793.html</trackback:ping><description><![CDATA[看世界范围内财经动荡风起云涌 听欧美主持堂说最新的财经资讯  让Biz Tongue带您把握全球经济脉搏，洞悉潮流 ，笑傲商界  视频下载[notes]认真答题，记得隐藏你的答案^_^[/notes] 互动： 1.请补全文中空句。凡为财经堂添砖加瓦的，可领100HY回去理财哦 2.请为听写挑挑错，凡为财经堂改造结构的，可领 50HY用作理财哦 Oil prices fell for the fir...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wang027021/articles/1155793.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wang027021/aggbug/1155793.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wang027021/" target="_blank">wang027021</a> 2008-08-30 10:43 <a href="http://blog.hjenglish.com/wang027021/articles/1155793.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>apple语录</title><link>http://blog.hjenglish.com/wang027021/archive/2008/08/28/1153378.html</link><dc:creator>wang027021</dc:creator><author>wang027021</author><pubDate>Thu, 28 Aug 2008 12:05:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wang027021/archive/2008/08/28/1153378.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wang027021/comments/1153378.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wang027021/archive/2008/08/28/1153378.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wang027021/comments/commentRss/1153378.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wang027021/services/trackbacks/1153378.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>我要很多很多的爱, 如果没有, 就要很多很多的钱, 如果再没有, 就要很多很多的关注.<br />
我有情感的饥渴症, 得到再多也不满足.<br />
既然在不对的环境里面,不对的人面前, 什么都是错, 那就到对的环境里去. 寻找什么都是对的感觉.<br />
做不爱自己的事情, 牺牲自己牺牲傻了. <br />
献了三次血, 身体糟糕了, 还得不到好名. 我确实够傻的.</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/wang027021/aggbug/1153378.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wang027021/" target="_blank">wang027021</a> 2008-08-28 20:05 <a href="http://blog.hjenglish.com/wang027021/archive/2008/08/28/1153378.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>[菲音乐] hero</title><link>http://blog.hjenglish.com/wang027021/archive/2008/08/27/1151663.html</link><dc:creator>wang027021</dc:creator><author>wang027021</author><pubDate>Wed, 27 Aug 2008 05:17:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wang027021/archive/2008/08/27/1151663.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wang027021/comments/1151663.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wang027021/archive/2008/08/27/1151663.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wang027021/comments/commentRss/1151663.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wang027021/services/trackbacks/1151663.html</trackback:ping><description><![CDATA[<br />
<br />
Would you dance<br />
if I asked you to dance?<br />
Would you run<br />
and never look back?<br />
Would you cry<br />
if you saw me cry?<br />
And would you save my soul, tonight?<br />
Would you tremble<br />
if I touched your lips?<br />
Would you laugh?<br />
Oh please tell me this.<br />
Now would you die<br />
for the one you loved?<br />
Hold me in your arms, tonight.<br />
Iglesias Enrique<br />
I can be your hero, baby.<br />
I can kiss away the pain.<br />
I will stand by you forever.<br />
You can take my breath away.<br />
Would you swear<br />
that you'll always be mine?<br />
Or would you lie?<br />
would you run and hide?<br />
Am I in too deep?<br />
Have I lost my mind?<br />
I don't care...<br />
You're here tonight.<br />
I can be your hero, baby.<br />
I can kiss away the pain.<br />
I will stand by you forever.<br />
Oh, I just want to hold you.<br />
I just want to hold you.<br />
Am I in too deep?<br />
Have I lost my mind?<br />
I don't care...<br />
You're here tonight.<br />
I can be your hero, baby.<br />
I can kiss away the pain.<br />
I will stand by your forever.<br />
You can take my breath away.<br />
I can be your hero.<br />
I can kiss away the pain.<br />
And I will stand by you forever.<br />
You can take my breath away.<br />
You can take my breath away.<br />
I can be your hero.<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/wang027021/aggbug/1151663.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wang027021/" target="_blank">wang027021</a> 2008-08-27 13:17 <a href="http://blog.hjenglish.com/wang027021/archive/2008/08/27/1151663.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>我的采访文本</title><link>http://blog.hjenglish.com/wang027021/archive/2008/08/22/1145665.html</link><dc:creator>wang027021</dc:creator><author>wang027021</author><pubDate>Fri, 22 Aug 2008 08:57:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wang027021/archive/2008/08/22/1145665.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wang027021/comments/1145665.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wang027021/archive/2008/08/22/1145665.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wang027021/comments/commentRss/1145665.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wang027021/services/trackbacks/1145665.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;沪江ID:wang027021,俗称苹果，果果.ID含义：姓王，027指武汉，021指上海（樱：原来是区号~恍然大悟）头像来源：百度&#8220;CEO&#8221;就百度出这个头像（樱：苹果有大志啊）主持的节目：音乐柠檬茶（现隐居部落）　　　　　　商务口语天天练&nbsp;居住城市：武汉人在上海。（果：我爱上海）&nbsp;学生时代：优秀学生及学生干部。...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wang027021/archive/2008/08/22/1145665.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wang027021/aggbug/1145665.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wang027021/" target="_blank">wang027021</a> 2008-08-22 16:57 <a href="http://blog.hjenglish.com/wang027021/archive/2008/08/22/1145665.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【视听财经堂】No. 153 欧洲大陆敲响警钟</title><link>http://blog.hjenglish.com/wang027021/articles/1144975.html</link><dc:creator>wang027021</dc:creator><author>wang027021</author><pubDate>Thu, 21 Aug 2008 15:59:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wang027021/articles/1144975.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wang027021/comments/1144975.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wang027021/articles/1144975.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wang027021/comments/commentRss/1144975.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wang027021/services/trackbacks/1144975.html</trackback:ping><description><![CDATA[看世界范围内财经动荡风起云涌 听欧美主持堂说最新的财经资讯  让Biz Tongue带您把握全球经济脉搏，洞悉潮流 ，笑傲商界  视频下载[notes]认真答题，记得隐藏你的答案^_^[/notes] 互动： 1.请补全文中空句。凡为财经堂添砖加瓦的，可领100HY回去理财哦 2.请为听写挑挑错，凡为财经堂改造结构的，可领 50HY用作理财哦 Unemployment could raise by...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wang027021/articles/1144975.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wang027021/aggbug/1144975.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wang027021/" target="_blank">wang027021</a> 2008-08-21 23:59 <a href="http://blog.hjenglish.com/wang027021/articles/1144975.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>[菲音乐83] You've lost that lovin' feeling</title><link>http://blog.hjenglish.com/wang027021/archive/2008/08/18/1122327.html</link><dc:creator>wang027021</dc:creator><author>wang027021</author><pubDate>Mon, 18 Aug 2008 14:04:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wang027021/archive/2008/08/18/1122327.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wang027021/comments/1122327.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wang027021/archive/2008/08/18/1122327.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wang027021/comments/commentRss/1122327.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wang027021/services/trackbacks/1122327.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;You never close your eyes&nbsp;anymore when I kiss your lips.&nbsp;And there's no tenderness&nbsp;like before in your fingertips.&nbsp;You're trying hard not to show it, (baby).&nbsp;B...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wang027021/archive/2008/08/18/1122327.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wang027021/aggbug/1122327.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wang027021/" target="_blank">wang027021</a> 2008-08-18 22:04 <a href="http://blog.hjenglish.com/wang027021/archive/2008/08/18/1122327.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【视听版历史上的今天】501又见美丽新世界</title><link>http://blog.hjenglish.com/wang027021/articles/1139631.html</link><dc:creator>wang027021</dc:creator><author>wang027021</author><pubDate>Sun, 17 Aug 2008 13:35:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wang027021/articles/1139631.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wang027021/comments/1139631.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wang027021/articles/1139631.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wang027021/comments/commentRss/1139631.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wang027021/services/trackbacks/1139631.html</trackback:ping><description><![CDATA[想提高英语听力水平？ 同时又想了解世界历史？ Today In History —— 一次满足您的两个愿望！ Today In History —— AP 经典历史新闻，一起回顾尘封的史实！视频下载[notes]认真答题，记得隐藏你的答案哦^_^[/notes] 补全空缺短句，奖励 100HY^^August 15th, 1945, what&#8217;s k...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wang027021/articles/1139631.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wang027021/aggbug/1139631.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wang027021/" target="_blank">wang027021</a> 2008-08-17 21:35 <a href="http://blog.hjenglish.com/wang027021/articles/1139631.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【视听版历史上的今天】498 库尔斯克号长眠海底</title><link>http://blog.hjenglish.com/wang027021/articles/1139627.html</link><dc:creator>wang027021</dc:creator><author>wang027021</author><pubDate>Sun, 17 Aug 2008 13:33:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wang027021/articles/1139627.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wang027021/comments/1139627.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wang027021/articles/1139627.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wang027021/comments/commentRss/1139627.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wang027021/services/trackbacks/1139627.html</trackback:ping><description><![CDATA[想提高英语听力水平？ 同时又想了解世界历史？ Today In History —— 一次满足您的两个愿望！ Today In History —— AP 经典历史新闻，一起回顾尘封的史实！    视频下载    [notes]认真答题，记得隐藏你的答案哦^_^[/notes]                  补全空缺短句，奖励 100HY^^       August 12th, 1972. ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wang027021/articles/1139627.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wang027021/aggbug/1139627.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wang027021/" target="_blank">wang027021</a> 2008-08-17 21:33 <a href="http://blog.hjenglish.com/wang027021/articles/1139627.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【视听版历史上的今天】502 猫王---我们永远记住你！</title><link>http://blog.hjenglish.com/wang027021/articles/1139588.html</link><dc:creator>wang027021</dc:creator><author>wang027021</author><pubDate>Sun, 17 Aug 2008 12:57:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wang027021/articles/1139588.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wang027021/comments/1139588.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wang027021/articles/1139588.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wang027021/comments/commentRss/1139588.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wang027021/services/trackbacks/1139588.html</trackback:ping><description><![CDATA[想提高英语听力水平？ 同时又想了解世界历史？ Today In History —— 一次满足您的两个愿望！ Today In History —— AP 经典历史新闻，与您一起回顾尘封的史实！  视频下载[notes]认真答题，记得隐藏你的答案哦^_^[/notes]  补全空缺短句，奖励100HY^^ August 16th, 1977 The last chapter for the “Ki...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wang027021/articles/1139588.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wang027021/aggbug/1139588.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wang027021/" target="_blank">wang027021</a> 2008-08-17 20:57 <a href="http://blog.hjenglish.com/wang027021/articles/1139588.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>[商务口语天天练59]预订机票3</title><link>http://blog.hjenglish.com/wang027021/articles/1135012.html</link><dc:creator>wang027021</dc:creator><author>wang027021</author><pubDate>Tue, 12 Aug 2008 12:14:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wang027021/articles/1135012.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wang027021/comments/1135012.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wang027021/articles/1135012.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wang027021/comments/commentRss/1135012.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wang027021/services/trackbacks/1135012.html</trackback:ping><description><![CDATA[<font color="#008B8B">本节目材料来源于大连理工大学出版社07年9月出版的《商务英语口语大全》。<BR> 此书语言规范,覆盖面广,内容交际性强,时代气息浓厚；出版4个月就印刷2次。<BR> 因苹果曾受益于该社出版的另外一本类似的口语畅销书《流畅英语口语》, <BR> 故在书城看到此书,就第一时间买来和大家一起分享.一起学习。 </font></P><P> <font color="#FF8C00"><b>学习方式: </b><BR> 每天练习五个句子. 根据中文写出规范流畅的英文。50元奖励 。</P><P> 欲了解书籍情况 ,请点击:</font><BR> <A HREF="http://www.hjbook.net/product/2154/" TARGET=_blank>http://www.hjbook.net/product/2154/</A><BR> <a onfocus=this.blur() href="http://image.hjbbs.com/img/200805/200805149144348495.jpg" target=_blank><IMG SRC="http://image.hjbbs.com/img/200805/200805149144348495.jpg" border=0 alt=按此在新窗口浏览图片 onload="javascript:if(this.width>screen.width-333)this.width=screen.width-333"></a></P><P> [notes] 今天你练习口语了么 [/notes]<BR> <font color="#008B8B"><b>[句子]</b><BR> 1 那价航班票价是824美元,含机场税.<BR> 2 有打折机票吗?<BR> 3 我还要再确认吗?<BR> 4 我可以打电话确认吗?<BR> 5 请告诉我我的预订号码好吗?</P><P> <b>［提示］</b><BR> 机场税 airport tax</P><P> </font></P><P> <font color="#ff7f50">节目周一至周五更新， 周末休息。劳逸结合，贵在坚持哈。<img src="http://www.hjbbs.com/emot/em17.gif" border=0 align=middle><BR> 另外,奖励发放周期设为一周.</P><P> 现在快来看看你的商务口语是否规范流畅呢? </P><P> </font></P><P> <a href="http://bulo.hjenglish.com/menu/subscribe.aspx?id=1761" target="_blank"  title="订阅“商务口语天天练”到我的部落"><img src="http://bulo.hjenglish.com/menu/images/sub_4.gif" border="0"></a></P><P> <font color="#DC143C"><b>好消息: <BR> 本节目的每日音频(1-2分钟)将同时在BEC小组发布, <BR> 喜欢练习听力的同学可以到小组里参与[商务听力天天练] <BR> 点击进入>>></b><A HREF="http://bulo.hjenglish.com/group/topic/127598/" TARGET=_blank>http://bulo.hjenglish.com/group/topic/127598/</A></font></P><P> </P><P> </P><P> </P><P> <BR> <div align=right><font color="#B6B6B6">[此贴子已经被作者于2008-8-12 19:45:30编辑过]</font></div> <br>论坛帖子:<a href='http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=32&ID=506277'>http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=32&ID=506277</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wang027021/aggbug/1135012.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wang027021/" target="_blank">wang027021</a> 2008-08-12 20:14 <a href="http://blog.hjenglish.com/wang027021/articles/1135012.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【视听版历史上的今天】497 里根恶搞俄罗斯</title><link>http://blog.hjenglish.com/wang027021/articles/1134907.html</link><dc:creator>wang027021</dc:creator><author>wang027021</author><pubDate>Tue, 12 Aug 2008 08:57:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wang027021/articles/1134907.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wang027021/comments/1134907.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wang027021/articles/1134907.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wang027021/comments/commentRss/1134907.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wang027021/services/trackbacks/1134907.html</trackback:ping><description><![CDATA[想提高英语听力水平？ 同时又想了解世界历史？ Today In History —— 一次满足您的两个愿望！ Today In History —— AP 经典历史新闻，一起回顾尘封的史实！    视频下载    [notes]认真答题，记得隐藏你的答案哦^_^[/notes]                  补全空缺短句，奖励 100HY^^      August 11th 1965 In ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wang027021/articles/1134907.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wang027021/aggbug/1134907.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wang027021/" target="_blank">wang027021</a> 2008-08-12 16:57 <a href="http://blog.hjenglish.com/wang027021/articles/1134907.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【视听版历史上的今天】495 原子弹的威力</title><link>http://blog.hjenglish.com/wang027021/articles/1133788.html</link><dc:creator>wang027021</dc:creator><author>wang027021</author><pubDate>Mon, 11 Aug 2008 01:32:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wang027021/articles/1133788.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wang027021/comments/1133788.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wang027021/articles/1133788.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wang027021/comments/commentRss/1133788.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wang027021/services/trackbacks/1133788.html</trackback:ping><description><![CDATA[想提高英语听力水平？ 同时又想了解世界历史？ Today In History —— 一次满足您的两个愿望！ Today In History —— AP 经典历史新闻，与您一起回顾尘封的史实！  视频下载[notes]认真答题，记得隐藏你的答案哦^_^[/notes]  补全空缺短句，奖励100HY^^ August 9th, 1945 The United States drops a sec...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wang027021/articles/1133788.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wang027021/aggbug/1133788.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wang027021/" target="_blank">wang027021</a> 2008-08-11 09:32 <a href="http://blog.hjenglish.com/wang027021/articles/1133788.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【视听版历史上的今天】494 尼克松因水门事件辞职</title><link>http://blog.hjenglish.com/wang027021/articles/1132921.html</link><dc:creator>wang027021</dc:creator><author>wang027021</author><pubDate>Sun, 10 Aug 2008 03:38:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wang027021/articles/1132921.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wang027021/comments/1132921.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wang027021/articles/1132921.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wang027021/comments/commentRss/1132921.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wang027021/services/trackbacks/1132921.html</trackback:ping><description><![CDATA[想提高英语听力水平？ 同时又想了解世界历史？ Today In History —— 一次满足您的两个愿望！ Today In History —— AP 经典历史新闻，与您一起回顾尘封的史实！  视频下载[notes]认真答题，记得隐藏你的答案哦^_^[/notes]  补全空缺短句，奖励100HY^^ August 8th, 1974 “I have never been a quitter....&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wang027021/articles/1132921.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wang027021/aggbug/1132921.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wang027021/" target="_blank">wang027021</a> 2008-08-10 11:38 <a href="http://blog.hjenglish.com/wang027021/articles/1132921.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【视听版历史上的今天】493 美国使馆爆炸事件</title><link>http://blog.hjenglish.com/wang027021/articles/1130431.html</link><dc:creator>wang027021</dc:creator><author>wang027021</author><pubDate>Fri, 08 Aug 2008 10:59:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wang027021/articles/1130431.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wang027021/comments/1130431.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wang027021/articles/1130431.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wang027021/comments/commentRss/1130431.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wang027021/services/trackbacks/1130431.html</trackback:ping><description><![CDATA[想提高英语听力水平？ 同时又想了解世界历史？ Today In History —— 一次满足您的两个愿望！ Today In History —— AP 经典历史新闻，一起回顾尘封的史实！    视频下载    [notes]认真答题，记得隐藏你的答案哦^_^[/notes]                  补全空缺短句，奖励 100HY^^       August 7th, 1998. [...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wang027021/articles/1130431.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wang027021/aggbug/1130431.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wang027021/" target="_blank">wang027021</a> 2008-08-08 18:59 <a href="http://blog.hjenglish.com/wang027021/articles/1130431.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>