﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-新东方汪亮的沪江博客-文章分类-中高级口译之笔译</title><link>http://blog.hjenglish.com/wangliang/category/24237.html</link><description /><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Wed, 30 Mar 2011 01:13:49 GMT</lastBuildDate><pubDate>Wed, 30 Mar 2011 01:13:49 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>K的预测 口译考生必看：3.13中口笔试“听力十大热点预测”</title><link>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1672517.html</link><dc:creator>Bryan</dc:creator><author>Bryan</author><pubDate>Thu, 24 Feb 2011 00:45:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1672517.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wangliang/comments/1672517.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1672517.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wangliang/comments/commentRss/1672517.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wangliang/services/trackbacks/1672517.html</trackback:ping><description><![CDATA[<span class="Apple-style-span" style="word-spacing: 0px; font: medium Arial, '	'; text-transform: none; color: rgb(0,0,0); text-indent: 0px; white-space: normal; letter-spacing: normal; border-collapse: separate; orphans: 2; widows: 2; webkit-border-horizontal-spacing: 0px; webkit-border-vertical-spacing: 0px; webkit-text-decorations-in-effect: none; webkit-text-size-adjust: auto; webkit-text-stroke-width: 0px"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 14px; line-height: 21px; text-align: left; webkit-text-size-adjust: none">口译考生必看：3.13中口笔试&#8220;听力十大热点预测&#8221;：通货膨胀、货币升值、海地地震、澳洲洪水、上海世博、甲流疫情、冬季奥运、朝韩危机、气候变化、菲国人质。同学们，都复习好了吗？</span></span>
 <img src ="http://blog.hjenglish.com/wangliang/aggbug/1672517.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/" target="_blank">Bryan</a> 2011-02-24 08:45 <a href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1672517.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Johnson中口翻译课本应考必看篇章</title><link>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1672516.html</link><dc:creator>Bryan</dc:creator><author>Bryan</author><pubDate>Thu, 24 Feb 2011 00:43:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1672516.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wangliang/comments/1672516.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1672516.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wangliang/comments/commentRss/1672516.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wangliang/services/trackbacks/1672516.html</trackback:ping><description><![CDATA[<span class="Apple-style-span" style="word-spacing: 0px; font: medium Arial, '	'; text-transform: none; color: rgb(0,0,0); text-indent: 0px; white-space: normal; letter-spacing: normal; border-collapse: separate; orphans: 2; widows: 2; webkit-border-horizontal-spacing: 0px; webkit-border-vertical-spacing: 0px; webkit-text-decorations-in-effect: none; webkit-text-size-adjust: auto; webkit-text-stroke-width: 0px"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 12px; line-height: 19px; text-align: left; webkit-text-size-adjust: none">
<div style="padding-right: 0px; padding-left: 0px; list-style-position: inside; font-size: 14px; padding-bottom: 0px; margin: 0px; word-break: break-all; line-height: 1.8; padding-top: 0px; font-family: Arial, '	'; text-align: left; word-wrap: break-word">中口翻译课本应考必看篇章： P56 The Stock Exchange P78 The Welfare State P120 The World Economic Forum in Davos P142 The Ballooning Pension Crisis in Western Europe P206 中美经贸发展与中美关系 P217 2010上海世界博览会 P234 亚太经济合作组织与中国 P284 上海大剧院</div>
</span></span><br class="Apple-interchange-newline" />
 <img src ="http://blog.hjenglish.com/wangliang/aggbug/1672516.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/" target="_blank">Bryan</a> 2011-02-24 08:43 <a href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1672516.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Bryan 2011年春季中高级口译笔译口译热点话题预测</title><link>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1671033.html</link><dc:creator>Bryan</dc:creator><author>Bryan</author><pubDate>Thu, 17 Feb 2011 03:36:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1671033.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wangliang/comments/1671033.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1671033.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wangliang/comments/commentRss/1671033.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wangliang/services/trackbacks/1671033.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p class="txtCont font_14" mid="2211102162226355979" type="1">2011年春季中高级口译热点话题预测 上海新东方学校口译教研组独家发布 汪亮 1 世博会 2.灾后重建 3 人民币汇率 4全球经济复苏 5两岸三通 6环境保护 7外贸 8房地产调控 9民生问题 10GDP增长问题</p>
  <img src ="http://blog.hjenglish.com/wangliang/aggbug/1671033.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/" target="_blank">Bryan</a> 2011-02-17 11:36 <a href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1671033.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>寒假口译名师住宿班与您相约，续写神话。。。。。。 </title><link>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1221926.html</link><dc:creator>Bryan</dc:creator><author>Bryan</author><pubDate>Sat, 15 Nov 2008 14:29:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1221926.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wangliang/comments/1221926.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1221926.html#Feedback</comments><slash:comments>6</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wangliang/comments/commentRss/1221926.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wangliang/services/trackbacks/1221926.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;口译健将的摇篮， 梦开始的地方 ! &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; -------- 新东方口译名师住宿班与您相约！ 新东方口译——最值得信赖的是口碑全国首推...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1221926.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wangliang/aggbug/1221926.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/" target="_blank">Bryan</a> 2008-11-15 22:29 <a href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1221926.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>《葬花吟》英译赏析</title><link>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1211408.html</link><dc:creator>Bryan</dc:creator><author>Bryan</author><pubDate>Mon, 03 Nov 2008 01:22:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1211408.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wangliang/comments/1211408.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1211408.html#Feedback</comments><slash:comments>4</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wangliang/comments/commentRss/1211408.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wangliang/services/trackbacks/1211408.html</trackback:ping><description><![CDATA[葬花吟 　　(清) 曹雪芹 　　 　　花谢花飞飞满天，红绡香断有谁怜？ 　　游丝软系飘春榭，落絮轻沾扑绣帘。 　　闺中女儿惜春暮，愁绪满怀无处诉。 　　手把花锄出绣帘，忍踏落花来复去。 　　柳丝榆荚自芳菲，不管桃飘与李飞。 　　桃李明年能再发，明岁闺中知是谁？ 　　三月香巢初垒成，梁间燕子太无情！ 　　明年花发虽可啄，却不道人去梁空巢也倾！ 　　一年三百...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1211408.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wangliang/aggbug/1211408.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/" target="_blank">Bryan</a> 2008-11-03 09:22 <a href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1211408.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>新东方出招　口译口试指点迷津</title><link>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1204234.html</link><dc:creator>Bryan</dc:creator><author>Bryan</author><pubDate>Fri, 24 Oct 2008 09:51:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1204234.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wangliang/comments/1204234.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1204234.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wangliang/comments/commentRss/1204234.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wangliang/services/trackbacks/1204234.html</trackback:ping><description><![CDATA[新东方出招　口译口试指点迷津《新闻晨报》１０／０８　　　　　2008年秋中高级口译第二阶段——口试即将于11月１日拉开帷幕。据悉，参加本次口译笔试和口试的考生人数都是历年来最多的。作为沪上口译培训的领军机构，上海新东方秉承&#8220;一纸证书+真才实学&#8221;的教学宗旨，凭借令人羡慕的高通过率和专业权威的强大师资独占鳌头。上海新东方综合能力部主任、口译研究中心副主任邱政...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1204234.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wangliang/aggbug/1204234.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/" target="_blank">Bryan</a> 2008-10-24 17:51 <a href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1204234.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>新东方“三保险”助口译口试顺利过关</title><link>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1204232.html</link><dc:creator>Bryan</dc:creator><author>Bryan</author><pubDate>Fri, 24 Oct 2008 09:50:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1204232.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wangliang/comments/1204232.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1204232.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wangliang/comments/commentRss/1204232.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wangliang/services/trackbacks/1204232.html</trackback:ping><description><![CDATA[新东方&#8220;三保险&#8221;助口译口试顺利过关&nbsp;上海新东方学校口译研究中心&nbsp;&nbsp;2008年秋的中高级口译二阶段——口试即将于11月拉开帷幕。上海新东方学校口译研究中心下属听力、阅读、翻译三大课题组的几十位口译专家和名师也于9月13日笔试当天第一时间发布了对中口和高口两套笔试试题的即时评析，同时发布了本次中高级口译考试的标准听力文字原文和听力音频，...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1204232.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wangliang/aggbug/1204232.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/" target="_blank">Bryan</a> 2008-10-24 17:50 <a href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1204232.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>《中高级口译口试词汇必备》重磅面世！</title><link>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1152009.html</link><dc:creator>Bryan</dc:creator><author>Bryan</author><pubDate>Wed, 27 Aug 2008 08:43:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1152009.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wangliang/comments/1152009.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1152009.html#Feedback</comments><slash:comments>15</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wangliang/comments/commentRss/1152009.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wangliang/services/trackbacks/1152009.html</trackback:ping><description><![CDATA[《中高级口译口试词汇必备》重磅面世！ &nbsp;主&nbsp;编： 汪海涛 邱政政&nbsp;编&nbsp;著：邱政政 汪亮版&nbsp;次： 2008年7月第1版第1次印开本/页码：32开 340页定&nbsp;价： 25.00敬请浏览： http://www.dogwood.com.cn/p_detail.asp?catalogid=1&amp;p...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1152009.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wangliang/aggbug/1152009.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/" target="_blank">Bryan</a> 2008-08-27 16:43 <a href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1152009.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>重要通知：08年9月口译笔试考试报名通知！ </title><link>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1085832.html</link><dc:creator>Bryan</dc:creator><author>Bryan</author><pubDate>Mon, 30 Jun 2008 01:34:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1085832.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wangliang/comments/1085832.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1085832.html#Feedback</comments><slash:comments>4</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wangliang/comments/commentRss/1085832.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wangliang/services/trackbacks/1085832.html</trackback:ping><description><![CDATA[重要通知：08年9月口译笔试考试报名通知！                                                                                                                                                           ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1085832.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wangliang/aggbug/1085832.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/" target="_blank">Bryan</a> 2008-06-30 09:34 <a href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1085832.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>08春高口口语模拟试题解答与评析（重要） </title><link>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1022167.html</link><dc:creator>Bryan</dc:creator><author>Bryan</author><pubDate>Thu, 24 Apr 2008 01:31:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1022167.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wangliang/comments/1022167.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1022167.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wangliang/comments/commentRss/1022167.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wangliang/services/trackbacks/1022167.html</trackback:ping><description><![CDATA[08春高口口语模拟试题解答与评析（重要） &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 本文作者:&nbsp;Johnson&nbsp;上海新东方中、高级口译口语明星教师,口译研究中心成员。上海外国语大学英语语言文学硕士,高级同声翻译,口译考试笔试阅卷人兼口试主考官，首创"口译模块教学法"。教育博客：http://blog.hjenglish.com/lijinsen&nbsp;...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1022167.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wangliang/aggbug/1022167.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/" target="_blank">Bryan</a> 2008-04-24 09:31 <a href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1022167.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>口译口试失分原因及补救策略! </title><link>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1022165.html</link><dc:creator>Bryan</dc:creator><author>Bryan</author><pubDate>Thu, 24 Apr 2008 01:30:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1022165.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wangliang/comments/1022165.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1022165.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wangliang/comments/commentRss/1022165.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wangliang/services/trackbacks/1022165.html</trackback:ping><description><![CDATA[口译口试失分原因及补救策略! &nbsp;李龙帅: 上海新东方学校口译研究中心成员。中/高级口译明星教师。上海交通大学英语语言文学硕士。高级同声翻译。博客地址：http://blog.hjenglish.com/lilongshuai/ 长期的口译口试监考让我注意到：在中高级口译的口试过程中，考生在考场上有四大主要失误原因：1.太紧张（对真实考场和考试流程陌生） ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1022165.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wangliang/aggbug/1022165.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/" target="_blank">Bryan</a> 2008-04-24 09:30 <a href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1022165.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>（口译）13岁说：挑战高口年龄不是障碍！（图） </title><link>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1022164.html</link><dc:creator>Bryan</dc:creator><author>Bryan</author><pubDate>Thu, 24 Apr 2008 01:29:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1022164.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wangliang/comments/1022164.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1022164.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wangliang/comments/commentRss/1022164.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wangliang/services/trackbacks/1022164.html</trackback:ping><description><![CDATA[（口译）13岁说：挑战高口年龄不是障碍！（图） &nbsp;&nbsp; &nbsp;继07年秋，上海新东方学校诞生年纪最小的高级口译证书获得者，来自上外附中的13岁女孩金琪后，近日再传喜讯：同样是新东方口译班的学员，同样是13岁的低龄考生，正在念初二的男生邝毅同学凭借出色的发挥，成功通过08年春的高级口译考试。&nbsp;&nbsp;&nbsp; 新东方综合能力部主任、口译研究中心副...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1022164.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wangliang/aggbug/1022164.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/" target="_blank">Bryan</a> 2008-04-24 09:29 <a href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/1022164.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>邱政政发布08春口译查分信息及阅卷感受</title><link>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/994303.html</link><dc:creator>Bryan</dc:creator><author>Bryan</author><pubDate>Fri, 28 Mar 2008 23:19:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/994303.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wangliang/comments/994303.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/994303.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wangliang/comments/commentRss/994303.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wangliang/services/trackbacks/994303.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;本次08春的口译考试阅卷工作已于3月23日中午顺利结束。本次考试人数再创历史新高，达到史无前例的近六万余人，阅卷规模也是盛况空前。&nbsp;&nbsp;&nbsp; 昨天，从上海市口译办领导那里得到消息：本次口译的笔试分数已经出来，不过要进行认真审核，所以将在4月初陆续下发，届时可以通过上网和电话方式率先得知成绩(新东方将第一时间发布)，所以同学们不要着急，当然，上海新东...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/994303.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wangliang/aggbug/994303.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/" target="_blank">Bryan</a> 2008-03-29 07:19 <a href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/994303.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>第一时间：新东方首发3.16中口中翻英参考答案! </title><link>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/988137.html</link><dc:creator>Bryan</dc:creator><author>Bryan</author><pubDate>Sun, 23 Mar 2008 13:39:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/988137.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wangliang/comments/988137.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/988137.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wangliang/comments/commentRss/988137.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wangliang/services/trackbacks/988137.html</trackback:ping><description><![CDATA[第一时间：新东方首发3.16中口中翻英参考答案! Sherry:上海新东方口译研究中心成员，高级口译翻译明星教师。高级同声翻译。上海交通大学英语硕士、博士。知识渊博，旁征博引，充满激情，深受广大学生欢迎。参与编著新东方《高级口译笔试备考精要》及《高级口译全真模拟试卷》。惠瑾:上海新东方学校口译研究中心成员，中级口译翻译明星教师。高级同声翻译。硕士全奖毕业...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/988137.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wangliang/aggbug/988137.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/" target="_blank">Bryan</a> 2008-03-23 21:39 <a href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/988137.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>第一时间：新东方首发3.16中口英翻中参考答案! </title><link>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/988134.html</link><dc:creator>Bryan</dc:creator><author>Bryan</author><pubDate>Sun, 23 Mar 2008 13:38:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/988134.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wangliang/comments/988134.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/988134.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wangliang/comments/commentRss/988134.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wangliang/services/trackbacks/988134.html</trackback:ping><description><![CDATA[第一时间：新东方首发3.16中口英翻中参考答案! 惠瑾:上海新东方学校口译研究中心成员，中级口译翻译明星教师。高级同声翻译。硕士全奖毕业于美国内布拉斯加大学并担任全职助教，授课风格清新自然，广受美国大学生好评。回国后毅然成为&#8220;东方人&#8221;。参与编著新东方《中高级口译考试词汇必备》及《中级口译全真模拟试卷》。惠瑾的博客http://blog.hjeng...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/988134.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wangliang/aggbug/988134.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/" target="_blank">Bryan</a> 2008-03-23 21:38 <a href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/988134.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>完整版：新东方08春中级口译真题、答案、解析汇总 </title><link>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/988132.html</link><dc:creator>Bryan</dc:creator><author>Bryan</author><pubDate>Sun, 23 Mar 2008 13:37:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/988132.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wangliang/comments/988132.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/988132.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wangliang/comments/commentRss/988132.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wangliang/services/trackbacks/988132.html</trackback:ping><description><![CDATA[完整版：新东方08春中级口译真题、答案、解析汇总 &nbsp;上海新东方独家发布：3.16高级口译真题及讲评汇总：（版权所有）1）新东方全国首发2008春中口听力原文完整版（重要） 2）第一时间：新东方首发3.16中口听力SD原文及评析! 3） 第一时间：新东方首发3.16中口听力ST试题评析4） 第一时间：新东方首发3.16中口听力Statments评析5） 第一时间...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/988132.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wangliang/aggbug/988132.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/" target="_blank">Bryan</a> 2008-03-23 21:37 <a href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/988132.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>第一时间：新东方首发3.16高口中翻英参考答案! </title><link>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/988129.html</link><dc:creator>Bryan</dc:creator><author>Bryan</author><pubDate>Sun, 23 Mar 2008 13:36:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/988129.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wangliang/comments/988129.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/988129.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wangliang/comments/commentRss/988129.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wangliang/services/trackbacks/988129.html</trackback:ping><description><![CDATA[第一时间：新东方首发3.16高口中翻英参考答案! 朱敏琦(Jimmy)，上海新东方口译研究中心成员，中高级口译翻译明星教师。国内外多家翻译公司高级翻译，15万字笔译经验。是国内为数不多的既擅长纯文学翻译又兼通科技翻译的专业译员。2006年荣获第三届CASIO杯全国英语翻译竞赛优胜奖（上海翻译家协会和上海译文出版社承办）。《新东方英语》杂志翻译兼专栏作者，公开发表译作和原创作品几十部。...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/988129.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wangliang/aggbug/988129.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/" target="_blank">Bryan</a> 2008-03-23 21:36 <a href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/988129.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>第一时间：新东方首发3.16高口英翻中参考答案! </title><link>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/988127.html</link><dc:creator>Bryan</dc:creator><author>Bryan</author><pubDate>Sun, 23 Mar 2008 13:35:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/988127.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wangliang/comments/988127.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/988127.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wangliang/comments/commentRss/988127.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wangliang/services/trackbacks/988127.html</trackback:ping><description><![CDATA[第一时间：新东方首发3.16高口英翻中参考答案! 朱敏琦(Jimmy)，上海新东方口译研究中心成员，中高级口译翻译明星教师。国内外多家翻译公司高级翻译，15万字笔译经验。是国内为数不多的既擅长纯文学翻译又兼通科技翻译的专业译员。2006年荣获第三届CASIO杯全国英语翻译竞赛优胜奖（上海翻译家协会和上海译文出版社承办）。《新东方英语》杂志翻译兼专栏作者，公开发表译作和原创作品几十部。博客地...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/988127.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wangliang/aggbug/988127.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/" target="_blank">Bryan</a> 2008-03-23 21:35 <a href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/988127.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>祝明天考试的同学顺利通过!</title><link>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/979534.html</link><dc:creator>Bryan</dc:creator><author>Bryan</author><pubDate>Sat, 15 Mar 2008 13:31:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/979534.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wangliang/comments/979534.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/979534.html#Feedback</comments><slash:comments>10</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wangliang/comments/commentRss/979534.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wangliang/services/trackbacks/979534.html</trackback:ping><description><![CDATA[祝明天考试的同学顺利通过.注意几点:<br />
1.在阅读上不要花费过长的时间,注意给翻译留出一小时的时间.<br />
2.在翻译顺序上英翻中注意倒译,中翻英注意句子连接,尽量多用复杂句和相对较为复杂的单词.<br />
3.翻译的逻辑意义一定要表达明确.<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/wangliang/aggbug/979534.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/" target="_blank">Bryan</a> 2008-03-15 21:31 <a href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/979534.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>2008年3月上海新东方中级口译模考笔译试题及参考答案</title><link>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/977788.html</link><dc:creator>Bryan</dc:creator><author>Bryan</author><pubDate>Fri, 14 Mar 2008 07:04:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/977788.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wangliang/comments/977788.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/977788.html#Feedback</comments><slash:comments>4</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wangliang/comments/commentRss/977788.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wangliang/services/trackbacks/977788.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 英翻中China's successful launch of two astronauts in its second manned space mission Wednesday tells the world a lot about how serious, formidable艰难的,另人钦佩...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/977788.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wangliang/aggbug/977788.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/" target="_blank">Bryan</a> 2008-03-14 15:04 <a href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/977788.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>历年权威口译备考资料汇总！！！（不断更新、不看后悔）</title><link>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/968009.html</link><dc:creator>Bryan</dc:creator><author>Bryan</author><pubDate>Tue, 04 Mar 2008 13:02:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/968009.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wangliang/comments/968009.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/968009.html#Feedback</comments><slash:comments>7</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wangliang/comments/commentRss/968009.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wangliang/services/trackbacks/968009.html</trackback:ping><description><![CDATA[历年权威口译备考资料汇总！！！（不断更新、不看后悔） 为帮助广大即将迎战口译（笔试＋口试）的考生们积极备战，从容应考，顺利过关，从今天起，我将把历年口译笔试和口试的备考胜经、冲刺战略、名师指导、监考感受、阅卷心得，真题总结、试卷分析、高分感受、状元心声、口译盛事等全部总结罗列到这个贴中，争取一网打尽，把该贴打造成&#8220;史上最全的口译备考冲刺信息汇总&#8221;，为广大考生保驾护航...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/968009.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wangliang/aggbug/968009.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/" target="_blank">Bryan</a> 2008-03-04 21:02 <a href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/968009.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>《口译全真模拟试题》助力三月口译 </title><link>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/960580.html</link><dc:creator>Bryan</dc:creator><author>Bryan</author><pubDate>Tue, 26 Feb 2008 04:18:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/960580.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wangliang/comments/960580.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/960580.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wangliang/comments/commentRss/960580.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wangliang/services/trackbacks/960580.html</trackback:ping><description><![CDATA[《口译全真模拟试题》助力三月口译                                                                                                                         时间： 2008年02月20日 16:38 &nbsp;&nbsp;&nbsp;作者：...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/960580.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wangliang/aggbug/960580.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/" target="_blank">Bryan</a> 2008-02-26 12:18 <a href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/960580.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>老大 邱政政老师的新年新书签售活动时间安排</title><link>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/944350.html</link><dc:creator>Bryan</dc:creator><author>Bryan</author><pubDate>Mon, 04 Feb 2008 04:16:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/944350.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wangliang/comments/944350.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/944350.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wangliang/comments/commentRss/944350.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wangliang/services/trackbacks/944350.html</trackback:ping><description><![CDATA[<div class="postTitle"><a class="postTitle2" id="AjaxHolder_ctl01_TitleUrl" href="http://blog.hjenglish.com/qiuzhengzheng/articles/939588.html">我的&#8220;新年签售活动&#8221;时间安排，欢迎大家前来！</a> </div>
０８年伊始，我的新书《TOEFLiBT口语满分模板》付梓出版。新东方集团和上海新东方学校的领导们希望我能够安排时间举行一系列的图书签售活动。一来，与支持自己多年的广大读者有个面对面的机会，二来，突出一下新东方的科研。<br />
<br />
细数过来，从我出版第一本书至今，已有８年的时间，其间，我得到了新东方&#8220;三驾马车&#8221;：俞敏洪老师、徐小平老师、王强老师，还有新东方诸多领导，包括包凡一老师、周成刚老师、陈向东老师、仲晓虹老师、汪海涛老师等的大力支持和帮助，更有赖于数十万新东方学员和英语学习者的经验分享，参与编著和主编了数十种各类英语图书，但却一直没有组织过任何形式的签售活动。<br />
<br />
开始接到这个通知，还有些犹豫。不过想到可以跟广大读者有个交流的机会，聆听一下大家的意见和建议，我也就欣然应允了。<br />
<br />
这次安排签售的地点是在上海书城和若干教学区，参与的相关图书包括：<br />
<p style="line-height: 12pt"><strong>留学类：</strong>《TOEFL iBT听力新思维》、《TOEFL iBT口语满分模板》、《TOEFL iBT听力词汇小伴侣》、《美国签证口语指南》等。
<p style="line-height: 12pt"><strong>口译类：</strong>《中/高级口译考试词汇必备》、《中/高级口译口试备考精要》等。
<p style="line-height: 12pt"><strong>听说类：</strong>《美音纠音、透析与突破》、《美国口语超强纠错》、《&#8220;美国情景喜剧&#8221;俚语百分百》等。 <br />
<br />
由于寒假工作和教学的关系，时间并不充裕，所以只能见缝插针，安排几场。<br />
<br />
在这里，想感谢广大读者这么多年来对我的支持，我也会努力写出更好的作品，为大家服务！<br />
<br />
<br />
邱政政<br />
<br />
０８年１月２９日<br />
<br />
<br />
<table cellspacing="0" cellpadding="0" width="92%" align="center" border="0">
    <tbody>
        <tr>
            <td valign="top" align="center">
            <table cellspacing="0" cellpadding="0" width="100%" border="0">
                <tbody>
                    <tr>
                        <td height="30"></td>
                    </tr>
                </tbody>
            </table>
            </td>
        </tr>
        <tr>
            <td valign="top" height="300"><span style="font-weight: normal; font-size: 10.5pt; line-height: 22px">
            <p align="center"><img height="1123" alt="" src="http://shanghai.neworiental.org/Portals/25/folderky/2008-01-28-14-24-35.jpg" width="500" border="0" /></p>
            </span></td>
        </tr>
    </tbody>
</table>
</p>
<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/wangliang/aggbug/944350.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/" target="_blank">Bryan</a> 2008-02-04 12:16 <a href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/944350.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>2008第四届上海口译风采大赛开始报名了（推荐） </title><link>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/944349.html</link><dc:creator>Bryan</dc:creator><author>Bryan</author><pubDate>Mon, 04 Feb 2008 04:14:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/944349.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wangliang/comments/944349.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/944349.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wangliang/comments/commentRss/944349.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wangliang/services/trackbacks/944349.html</trackback:ping><description><![CDATA[2008第四届上海口译风采大赛开始报名了（推荐）                                                                                                                         时间： 2008年01月28日 17:15 &nbsp;&nbsp;&nb...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/944349.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wangliang/aggbug/944349.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/" target="_blank">Bryan</a> 2008-02-04 12:14 <a href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/944349.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>3月口译笔试考前大串讲（免费） </title><link>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/944347.html</link><dc:creator>Bryan</dc:creator><author>Bryan</author><pubDate>Mon, 04 Feb 2008 04:13:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/944347.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wangliang/comments/944347.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/944347.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wangliang/comments/commentRss/944347.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wangliang/services/trackbacks/944347.html</trackback:ping><description><![CDATA[3月口译笔试考前大串讲（免费）                                                                                             &nbsp;&nbsp;&nbsp;以下各场考前讲座仅为新东方各校区的串讲安排,其他高校口译串讲将陆续上传.祝大家寒假愉快,备考顺利. 邱政政 ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/944347.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wangliang/aggbug/944347.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/" target="_blank">Bryan</a> 2008-02-04 12:13 <a href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/944347.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>3月1--9日口译笔试模考+讲评时间表新鲜出炉! </title><link>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/944346.html</link><dc:creator>Bryan</dc:creator><author>Bryan</author><pubDate>Mon, 04 Feb 2008 04:12:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/944346.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wangliang/comments/944346.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/944346.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wangliang/comments/commentRss/944346.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wangliang/services/trackbacks/944346.html</trackback:ping><description><![CDATA[3月1--9日口译笔试模考+讲评时间表新鲜出炉! &nbsp;&nbsp;&nbsp; 08年口译考生可到新东方各分校报名处直接报名!                        中级口译笔试全真模考+讲评08年春季班&nbsp;&nbsp;&nbsp;                             状态             班 号...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/944346.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wangliang/aggbug/944346.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/" target="_blank">Bryan</a> 2008-02-04 12:12 <a href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/944346.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>香港大学08年内地招生报名流程一览 </title><link>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/922122.html</link><dc:creator>Bryan</dc:creator><author>Bryan</author><pubDate>Fri, 04 Jan 2008 14:35:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/922122.html</guid><description><![CDATA[香港大学08年内地招生报名流程一览 &nbsp; 香港大学08年内地招生报名流程一览&nbsp;&nbsp;来源：新浪网新年的第一件大事:1月5日 星期六 上午10点-12点 上海新东方总部 四平路1805号 天益宾馆 天益厅"去香港读大学面试攻略大型讲座暨香港浸会大学招生会"　&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 2008年香港高校内地...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/922122.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wangliang/aggbug/922122.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/" target="_blank">Bryan</a> 2008-01-04 22:35 <a href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/922122.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>1月5日"香港浸会大学招生说明会"，香港和内地很多专家会到场的! </title><link>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/922120.html</link><dc:creator>Bryan</dc:creator><author>Bryan</author><pubDate>Fri, 04 Jan 2008 14:34:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/922120.html</guid><description><![CDATA[1月5日"香港浸会大学招生说明会"，香港和内地很多专家会到场的!                                     &nbsp;&nbsp;&nbsp; 想去香港上大学，通过面试就是向成功迈进了最后一步，也是最重要的一步。如何顺利地通过面试？如何在短期内了解整个面试过程、熟悉相关的题型？如何扬长避短，在考场上发挥自己的优势？如何让众多申请者更加有信心的去迎...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/922120.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wangliang/aggbug/922120.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/" target="_blank">Bryan</a> 2008-01-04 22:34 <a href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/922120.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>07新东方口译年会激情演“译”(图) </title><link>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/922118.html</link><dc:creator>Bryan</dc:creator><author>Bryan</author><pubDate>Fri, 04 Jan 2008 14:33:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/922118.html</guid><description><![CDATA[07新东方口译年会激情演&#8220;译&#8221;(图) &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 近年，随着就业形势的日益严峻，英语中级、高级口译证书已经在中学、大学校园和白领职场成&#8220;燎原之势&#8221;。口译证书为何如此受宠？上海市外语口译岗位资格证书考试办公室主任殷勤认为中高级口译证书的高含金量和低通过率是使其成为大、中学生和职场人士首选的重要原因。而上海新...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/922118.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wangliang/aggbug/922118.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/" target="_blank">Bryan</a> 2008-01-04 22:33 <a href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/922118.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>口译大赛冠军深情回首大赛夺冠历程（图） </title><link>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/922115.html</link><dc:creator>Bryan</dc:creator><author>Bryan</author><pubDate>Fri, 04 Jan 2008 14:32:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/922115.html</guid><description><![CDATA[口译大赛冠军深情回首大赛夺冠历程（图）                                     作者_田俊：上海新东方"首届松江口译风采大赛冠军"             &nbsp;&nbsp;&nbsp;2007年12月，我报名参加了由上海新东方学校主办的"松江大学城第一届口译风采大赛"，很荣幸最后夺得了桂冠。回想整个大赛的过程，经历了初赛（海选）、复赛...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/922115.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wangliang/aggbug/922115.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/" target="_blank">Bryan</a> 2008-01-04 22:32 <a href="http://blog.hjenglish.com/wangliang/articles/922115.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>
