【时尚英语-美式生活】第一期InformalLanguage非正式美语(1)

【时尚英语-美式生活】第一期Informal Language非正式美语(1)

更新时间:2008年3月23日


这是一个新节目哦,主要介绍美国的文化和生活习俗,每期还会附加一句时尚口语或谚语哦^^认真参与者均可获得100沪元的奖励。

按此在新窗口浏览图片



[notes]新节目,欢迎大家提意见^_^[/notes]


Ever go jogging in a business suit? What about going to a job interview in pajamas? Dressing appropriately is a lot like using a foreign language in the right way. It all depends on the situation. People in America use formal English for making speeches and writing business letters. But they prefer informal language when they talk to friends. Americans are fairly laid-back, both in styles of dress and in language. So to understand their culture, it pays to know something about informal language-in other words, English in blue jeans and a T-shirt.

按此在新窗口浏览图片  你曾经穿著办公的西装慢跑吗?或者穿著睡衣去应征工作?得体的穿著很像正确地使用外国语言,都得视情境而变化。美国人使用正式的英文作演说和写商务信件;但是当他们和朋友谈话的时候,则较喜欢使用非正式的语言。美国人不论是在穿著的风格或是语言上,都是非常轻松自在的。所以要了解他们的文化,就得认识他们的非正式用语,换句话说,就像穿著牛仔裤和T恤的英文。

English, like every language, is always changing. New slang terms are created all the time. Often they're here today, gone tomorrow. For instance, if you wanted to call something exciting in the 1960s, you would say it was groovy or far out.
Today you might describe it as cool or even bad. Each sub-group of American society-from teenagers to soldiers to thieves to ethnic groups-has its own slang. People who aren't a part of the "in-group" can't understand the meaning, even though the
words are "English." So it's not easy for outsiders to use slang correctly.

按此在新窗口浏览图片  英语就像每一种语言一样是一直在变。新的俚语不断地出现,常常今天还在使用的,明天就被淘汰了。例如,在一九六O年代你若要形容一件很兴奋的事,你会说「groovy」美好的,或是「far out」走在时代尖端的。而今天会形容为「cool」很酷,甚至「bad」好菜喔。从青少年、军人、小偷、到少数民族,美国社会中每一种附属团体都有自己的俚语。即使它们确实是英语,但是不属于那个团体的人就不会明白它的 意思。因此局外人要正确地使用俚语实在不容易。


  Like many languages, American English has numerous idioms that paint word pictures. These colorful expressions come from everyday life and add spice to language. When Americans want to make a good first impression on someone, they try to put their best foot forward. That way, they won't get off on the wrong foot in their relationship. Learning about idioms in a language and culture can be difficult, but don't get cold feet. Just be careful when using these expressions. Otherwise, you might put your foot in your mouth.

按此在新窗口浏览图片  就像许多的语言一样,美语中也有许多的成语,刻画出文字的图像。这些多样化的表达方式来自于每天的生活,并为语言增添了许多风味。


按此在新窗口浏览图片


课后作业:
1.翻译划线的句子
2.请解释短语one’s brain child或造句

按此在新窗口浏览图片

点击加盟小组>>>>

友情链接七彩知行小组>>>>


[此贴子已经被作者于2008-3-23 18:09:55编辑过]

论坛帖子:http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=29&ID=478214
posted @ 2008-03-27 09:02 文文 阅读(426) 评论(7)  编辑  收藏 所属分类: 时尚英语-美式生活 网摘收藏

  回复  引用    
#1楼 2008-03-29 15:11 | tansy
When Americans want to make a good first impression on someone, they try to put their best foot forward. That way, they won't get off on the wrong foot in their relationship. Learning about idioms in a language and culture can be difficult, but don't get cold feet. Just be careful when using these expressions. Otherwise, you might put your foot in your mouth.

当美国人想给他人留下较好的第一印象时,他们往往全力以赴。这样就能为将来建立良好关系打下坚实基础。学习他国语言文化中的惯用语的确有些难度,但是请别灰心。当你运用这些表达方式时只需稍加注意就能避免犯错。

one’s brain child
某人的计划,注意,设想
  回复  引用    
#2楼 2008-04-01 09:34 | zdl75
当美国人想给某人留下一个好印象时,他们总是把自己最好的一面展现出来。这样就可以建立一个良好的关系。当然一门外语和异国文化中的俚语学习会很难,但是千万别灰心。在运用这些俚语时需谨慎,否则你可能会闹出很多的笑话。
  回复  引用    
#3楼 2008-04-03 21:05 | xuhuanyu817
When Americans want to make a good first impression on someone, they try to put their best foot forward. That way, they won't get off on the wrong foot in their relationship. Learning about idioms in a language and culture can be difficult, but don't get cold feet. Just be careful when using these expressions. Otherwise, you might put your foot in your mouth.
当美国人想给某人留下好印象的时候,他们尝试着将他们最好的一面展示出来。这样的方式使得他们在关系是不会踏出错误的一步。在语言中和生活习惯中学习俚语是困难的,但是千万别气馁。
在使用俚语的表达的时候恰恰得留心。否则,你可能会闹出笑话。one’s brain child 灵感,最初的想法,雏形
  回复  引用    
#4楼 2008-04-07 21:56 | Jim_Tao
When Americans want to make a good first impression on someone, they try to put their best foot forward. That way, they won't get off on the wrong foot in their relationship. Learning about idioms in a language and culture can be difficult, but don't get cold feet. Just be careful when using these expressions. Otherwise, you might put your foot in your mouth.
当美国人想给某人留下很好的第一印象时,总是试图展示自己最好的一面.从而不会在将来的关系发展中留下不好的一面.在生活中学习和运用俚语是比较困难的.但别灰心,但运用俚语表达时需当心,否则会弄巧成拙.
  回复  引用    
#5楼 2008-05-20 10:56 | lijingmeng
当美国人想要留给某人一个好印象,他们会表现自己的优点。那样,他们不想把关系弄僵。学习语言和文化中的习语是很困难的,但是不要害怕。只要使用这些表达时多留心一点,否则,你很可能会弄巧成拙。
  回复  引用    
#6楼 2008-05-28 09:57 | alicedwj
当美国人想给别人一种良好的第一印象时,他们会试着展示他们最好的一面。那样,他们不会让关系变得不舒适。学习一种语言的习语和文化会有困难,但是不要气馁。只要在只用他们的时候细心一点。否则,你可能会出洋相。
one‘s brain child:原以为某人大脑生出的孩子,引申为某人的计划,主意,设想等。
  回复  引用    
#7楼 2008-07-05 15:02 | gooqle
When Americans want to make a good first impression on someone, they try to put their best foot forward. That way, they won't get off on the wrong foot in their relationship. Learning about idioms in a language and culture can be difficult, but don't get cold feet. Just be careful when using these expressions. Otherwise, you might put your foot in your mouth.
当美国人想要给别人留下好的第一印象,他们会竭尽全力表现出最好的一面。由此,他们不会破坏他们的关系。学习一种语言或文化的俗语可能很难,但是不要沮丧。只要用这些俗语是小心一点就可以了。否则,你可能会闹笑话。

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]