Wingの天空
总是来不及相识就匆匆别离..这一站,是终点还是起点..下一站的出口,会有人等我吗..
posts - 21  articles - 18  comments - 27

在线广播

在线翻译

搜索引擎
Google

您是第 个走进Wingの天空的人

公告
若转载属wing原创的作品,请务必与Wing联系,获准方可。

Contact me

最新随笔

留言簿

随笔分类

随笔档案

文章分类

文章档案

相册

我的哼哼主页

友情链接

最新评论

1. re: One of my favourite songs--[Boulevard of Broken Dreams]by Green Day
不错,一直听说唱,原来除了说唱以外还有这么好听的歌,孤陋寡闻了一把,这歌儿太淫荡了,操!NB (shady)
2. re: 法语中的清辅音和浊辅音
谢谢哦 正在学,好难分清呀 (容与)
3. re: [聆听]蝴蝶世界的纯真之音☆蝴蝶☆经典插曲
法语看不懂~ (寂寞沙洲海)
4. re: Out of my heart
加油 (寂寞沙洲海)
5. re: 漂漂的韩国时尚服饰搭配
衣服还不错. (寂寞沙洲海)
6. re: 漂漂的韩国时尚服饰搭配
衣服太少了 但是很好看 (我)
7. re: 漂漂的韩国时尚服饰搭配
我会比较喜欢第二个红色上衣和牛仔裤以及第四个兰色背心白色短裙的吧。不喜欢太复杂的感觉。简单和清新的风格我喜欢。 (粉)
8. re: 漂漂的韩国时尚服饰搭配
裙子穿着多没气质,多来几套卡哇伊的撒 (卡哇伊~时尚一族)
9. re: 漂漂的韩国时尚服饰搭配
太一般了,俗气! (拽丫)
10. re: [聆听]蝴蝶世界的纯真之音☆蝴蝶☆经典插曲
背景音乐是WithanOrchid,和兰花在一起 (yihui)

阅读排行榜

评论排行榜


聆听蝴蝶世界的纯真之音

法国电影 ☆蝴蝶☆经典插曲


按此在新窗口浏览图片



[评]原声带的开场以老爷爷米歇尔塞侯与小童星柯莱儿布翁尼许的对唱LE PAPILLON揭开序幕,并以长笛演奏版的LE PAPILLON ET LA FLUTE收尾,仿佛在聆听的过程中已经和这对奇妙的组合踏过满山绿野;一路的顺畅音符到了L’ULTIME VOYAGE时出现诡谲的低鸣声响干扰,仿若昭示两人之间互动关系的微妙转变。每只蝴蝶都会遇上破蛹而出的重要时刻,听[蝴蝶]原声带中流露的清新悠然,欣赏蝴蝶翩翩起舞的自由不染尘,不禁赞叹好个快意人生!


按此在新窗口浏览图片按此在新窗口浏览图片按此在新窗口浏览图片

按此在新窗口浏览图片按此在新窗口浏览图片


法汉对照歌词

le papillon


pourquoi les poules pondent des oeufs?
pour que les oeufs fassent des poules.
pourquoi les amoureux s'embrassent?
c'est pour que les pigeons roucoulent.
pourquoi les jolies fleurs se fanent?
parce que ccedil;a fait partie du charme.
pourquoi le diable et le bon dieu?
c'est pour faire parler les curieux.


pourquoi le feu br ucirc;le le bois?
c'est pour bien réchauffer nos coeurs.
pourquoi la mer se retire?
c'est pour qu'on lui dise "encore."
pourquoi le soleil dispara icirc;t?
pour l'autre partie du décor.
pourquoi le diable et le bon dieu?
c'est pour faire parler les curieux.


pourquoi le loup mange l'agneau?
parce qu'il faut bien se nourrir.
pourquoi le lièvre et la tortue?
parce que rien ne sert de courir.
pourquoi les anges ont-ils des ailes?
pour nous faire croire au père no euml;l.
pourquoi le diable et le bon dieu?
c'est pour faire parler les curieux.
ca t'a plu, le petit voyage?
ah oui beaucoup!
vous avez vu des belles choses?
j'aurais bien voulu voir des sauterelles
des sauterelles ? pourquoi des sauterelles ?
et des libellules aussi,
a la prochaine fois, d'accord.
d'accord.


je peux te demander quelque chose?
quoi encore?
on continue mais cette fois-ci c'est toi qui chantes.
pas question.
s'il te plait.
non, mais non.
allez, c'est le dernier couplet.
tu ne crois pas que tu pousses un peu le bouchon?
pourquoi notre coeur fait tic-tac?
parce que la pluie fait flic flac.
pourquoi le temps passe si vite?
parce que le vent lui rend visite.
pourquoi tu me prends par la main?
parce qu'avec toi je suis bien.
pourquoi le diable et le bon dieu?
c'est pour faire parler les curieux.

「为什么鸡会下蛋?」
因为蛋都变成小鸡
「为什么情侣们要亲吻?」
因为鸽子们咕咕叫
「为什么漂亮的花会凋谢?」
因为那是游戏的一部分
「为什么会有魔鬼又会有上帝?」
是为了让好奇的人有话可说
「为什么木头会在火里燃烧?」
是为了我们像毛毯一样的暖
「为什么大海会有低潮?」
是为了让人们说:「再来点」
「为什么太阳会消失?」
为了地球另一边的装饰
「为什么会有魔鬼又会有上帝?」
是为了让好奇的人有话可说
「为什么狼要吃小羊?」
因为它们也要吃东西
「为什么是乌龟和兔子跑?」
因为光跑没什么用
「为什么天使会有翅膀?」
为了让我们相信有圣诞老人
「为什么会有魔鬼又会有上帝?」
是为了让好奇的人有话可说
"你喜欢我们的旅行吗?"
"非常喜欢"
"我们看到了很多漂亮的东西,不是吗?"
"可惜我没能看到蟋蟀"
"为什么是蟋蟀?"
"还有蜻蜓"
"也许下一次吧"
"我能问你点事情吗?"
"又有什么事?"
"我们继续,不过由你来唱?"
"绝对不可以"
"来吧"
"不不不"
"这是最后一段了"
"你是不是有点得寸进尺了呢?"
"嗯呵~~"
「为什么我们的心会『滴答』?」
因为雨会发出「淅沥」声
「为什么时间会跑得这么快?」
是风把它都吹跑了
「为什么你要我握着你的手?」
因为和你在一起,我感觉很温暖
「为什么会有魔鬼又会有上帝?」
是为了让好奇的人有话可说

按此在新窗口浏览图片

按此在新窗口浏览图片

按此在新窗口浏览图片

论坛位置

posted on 2005-07-29 15:03 Wing 阅读(2705) 评论(5)  编辑  收藏 所属分类: 乐海拾贝

FeedBack:
2006-05-05 11:58 | lovely fredom
谢谢你的翻译,太逗乐~~大四的时候看了这部电影,一直很好奇他们的对白是什么~我特别喜欢看儿童电影的
  回复  引用    
2006-06-10 10:33 | 奈何桥上来喝汤
谁能告诉我页面上自动播放的是什么曲子阿?
我很喜欢
  回复  引用    
2006-10-09 21:01 | yihui
是呀,这曲子是什么?太好听了
  回复  引用    
2006-10-09 21:25 | yihui
背景音乐是WithanOrchid,和兰花在一起
  回复  引用    
2006-12-31 09:10 | 寂寞沙洲海
法语看不懂~
  回复  引用    

标题  
姓名  
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]
该文被作者在 2005-07-30 00:56 编辑过