皆さん、こんにちは。私は千缘子です。
\小千现在所做的这个栏目是摘抄于<日语趣味阅读>这本书,此书由四大部分组成.
第一部分:爆笑幽默
第二部分:精彩故事选摘
第三部分:古今智慧集锦
第四部分:文学经典汇粹

上期(41)是第一部分的终结片,もう終わった。所以接下来这一版块主要是在精彩
故事这一大节.
考虑到栏目的宗旨是轻松愉快的学习日语,如果让大家大量的翻译文章会觉得非常的乏味
所以我采取从文章中抽取几小句话让大家来翻译.不知这样的方式大家是否能够接受.
当然也希望大家提供你们的宝贵意见.让日语趣味阅读真正地成为我们的"朋友".


小鹿班比

太陽が、森の木々の上に、光を投げかけた。朝がやつてきたのだ。
清晨来临了,朝阳在丛林的树梢上撒下了一层光辉.

早起きの小鳥たちは巣から飛び出して、小枝に止まって、すがすがしい空気を吸いなが
ら、歌を歌い始めた。

一群小鸟从巢中飞出来,落在小树枝上,一边呼吸着早晨清爽的空气,一边开始展开甜美的歌喉.



「おや、あの声は何かしら。」若いカササギは、不思議そうに首をかしげた。

"咦,这是什么声音呀?"一只小喜鹊不解地歪了歪脑袋.


低く、うめくような声だ。「あんな歌は、初めてだめ。」
那是一种低沉的,呻吟般的声音."这样的歌,我可是头一次听到呀!"


カササギは声をたずねて、枝から枝へと飛んでいた。
小喜鹊循着声音,从一个枝头飞到另外一个枝头.


声は茂みの置くの雌じかのうちから聞こえてくるのだっだ。


人目につかない、その小さな部屋の中には、母さんじかが、ほっとしたように座ってい
た。そして、その側には、生まれたばかりの小鹿が立っていた。

「まあ、なんてきれいな子だろう。」カササギは思わず、大きな声で言った.

"哎呀",多漂亮的小鹿啊!"小喜鹊忍不住大声叫起来.

【注释】

やってきた:到来,来临

すがすがしい空気を吸いながら:呼吸着新鲜的空气

首を傾げた:歪着头,使......倾斜.

聞えてくる:传了过来

人目につかない:不引人注目的

生まれたばかりの:刚刚生下来的

思わず:不禁,不由得


【翻译】

[color=#FA8072]1.声は茂みの置くの雌じかのうちから聞こえてくるのだっだ。

2.人目につかない、その小さな部屋の中には、母さんじかが、ほっとしたように座ってい
た。そして、その側には、生まれたばかりの小鹿が立っていた。


以下为回复可见内容
1.声音来自茂密的丛林深处,那里就是母鹿的家.

2.在这个不引人注目的小屋里,母鹿安详地卧在地上,她身边站着一只刚刚出生的小鹿.



论坛帖子:http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=46&ID=311459