﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-JUNE的博客-最新评论</title><link>http://blog.hjenglish.com/wjh623/CommentsRSS.aspx</link><description /><language>zh-cn</language><pubDate>Tue, 07 Oct 2008 08:36:36 GMT</pubDate><lastBuildDate>Tue, 07 Oct 2008 08:36:36 GMT</lastBuildDate><generator>cnblogs</generator><item><title>re: 1991年日语二级真题及答案-文字</title><link>http://blog.hjenglish.com/wjh623/archive/2008/09/28/1139161.html#1183647</link><dc:creator>lizayu</dc:creator><author>lizayu</author><pubDate>Sun, 28 Sep 2008 05:30:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wjh623/archive/2008/09/28/1139161.html#1183647</guid><description><![CDATA[真题内容写的很详细 谢谢分享<img src ="http://blog.hjenglish.com/wjh623/aggbug/1183647.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wjh623/" target="_blank">lizayu</a> 2008-09-28 13:30 <a href="http://blog.hjenglish.com/wjh623/archive/2008/09/28/1139161.html#1183647#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div><div align='right'><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-4210569241504288";
google_alternate_color = "FFFFFF";
google_ad_width = 234;
google_ad_height = 60;
google_ad_format = "234x60_as";
google_ad_type = "text_image";
google_ad_channel ="8623530809";
google_color_border = "FFFFFF";
google_color_bg = "FFFFFF";
google_color_link = "0000FF";
google_color_text = "000000";
google_color_url = "008000";
//--></script>
<script type="text/javascript"
  src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></div>]]></description></item><item><title>re: 20080920二级学习笔记</title><link>http://blog.hjenglish.com/wjh623/archive/2008/09/21/1176145.html#1177340</link><dc:creator>外研社</dc:creator><author>外研社</author><pubDate>Sun, 21 Sep 2008 12:39:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wjh623/archive/2008/09/21/1176145.html#1177340</guid><description><![CDATA[41331422433212243422<img src ="http://blog.hjenglish.com/wjh623/aggbug/1177340.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wjh623/" target="_blank">外研社</a> 2008-09-21 20:39 <a href="http://blog.hjenglish.com/wjh623/archive/2008/09/21/1176145.html#1177340#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div><div align='right'><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-4210569241504288";
google_alternate_color = "FFFFFF";
google_ad_width = 234;
google_ad_height = 60;
google_ad_format = "234x60_as";
google_ad_type = "text_image";
google_ad_channel ="8623530809";
google_color_border = "FFFFFF";
google_color_bg = "FFFFFF";
google_color_link = "0000FF";
google_color_text = "000000";
google_color_url = "008000";
//--></script>
<script type="text/javascript"
  src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></div>]]></description></item><item><title>re: 【080913-JLPT2】菜菜2级听力真题分析突破 15</title><link>http://blog.hjenglish.com/wjh623/archive/2008/09/14/1170779.html#1171359</link><dc:creator>johnster</dc:creator><author>johnster</author><pubDate>Sun, 14 Sep 2008 11:46:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wjh623/archive/2008/09/14/1170779.html#1171359</guid><description><![CDATA[[快晴] <br><br>晴朗,万里无云的天气<br><br>不是快晴了哦,呵呵<br><img src ="http://blog.hjenglish.com/wjh623/aggbug/1171359.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wjh623/" target="_blank">johnster</a> 2008-09-14 19:46 <a href="http://blog.hjenglish.com/wjh623/archive/2008/09/14/1170779.html#1171359#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div><div align='right'><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-4210569241504288";
google_alternate_color = "FFFFFF";
google_ad_width = 234;
google_ad_height = 60;
google_ad_format = "234x60_as";
google_ad_type = "text_image";
google_ad_channel ="8623530809";
google_color_border = "FFFFFF";
google_color_bg = "FFFFFF";
google_color_link = "0000FF";
google_color_text = "000000";
google_color_url = "008000";
//--></script>
<script type="text/javascript"
  src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></div>]]></description></item><item><title>re: 1992年日语二级真题及答案-文字</title><link>http://blog.hjenglish.com/wjh623/archive/2008/09/10/1139159.html#1168059</link><dc:creator>渡り鳥</dc:creator><author>渡り鳥</author><pubDate>Wed, 10 Sep 2008 15:04:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wjh623/archive/2008/09/10/1139159.html#1168059</guid><description><![CDATA[很不错哦呵呵，向你学习哈<img src ="http://blog.hjenglish.com/wjh623/aggbug/1168059.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wjh623/" target="_blank">渡り鳥</a> 2008-09-10 23:04 <a href="http://blog.hjenglish.com/wjh623/archive/2008/09/10/1139159.html#1168059#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div><div align='right'><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-4210569241504288";
google_alternate_color = "FFFFFF";
google_ad_width = 234;
google_ad_height = 60;
google_ad_format = "234x60_as";
google_ad_type = "text_image";
google_ad_channel ="8623530809";
google_color_border = "FFFFFF";
google_color_bg = "FFFFFF";
google_color_link = "0000FF";
google_color_text = "000000";
google_color_url = "008000";
//--></script>
<script type="text/javascript"
  src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></div>]]></description></item><item><title>re: ～ことになっている・～こととなっている</title><link>http://blog.hjenglish.com/wjh623/archive/2008/08/25/1097240.html#1148612</link><dc:creator>wjh623</dc:creator><author>wjh623</author><pubDate>Mon, 25 Aug 2008 02:52:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wjh623/archive/2008/08/25/1097240.html#1148612</guid><description><![CDATA[～ことになる／～ことにならない <br>「ことになる」前面接在动词的过去时态后，表示认定。尽管前项情况与事实不同，但一般情况下会被认定为如此。意为：就当作……、就算是……。「ことにならない」是它的否定形式，意思是：“不能算是……”。例如：<br>１．回答用紙に名前を書き落としたら、試験を棄権したことになる。／试卷上漏写名字，就当作是考试弃权。<br>２．何を黙っているのか、黙っているのはそれを認めたことになる。／为什么不说话？不说话就等于承认了。<br>３．大学を卒業したことになっているが、実を言うと中途退学なんだ。／算是大学毕业了，但说实在的，是中途退学的。４．表向きは研修費として使われたことになっているが、実は幹部連中の遊興費なんだよ。／表面上是当作研修费用掉了，事实上是干部的游乐费。<br>５．汚いわねえ。これじゃ掃除をしたことにならないわよ。／真脏啊，这怎么能说是扫过了呢？<br><img src ="http://blog.hjenglish.com/wjh623/aggbug/1148612.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wjh623/" target="_blank">wjh623</a> 2008-08-25 10:52 <a href="http://blog.hjenglish.com/wjh623/archive/2008/08/25/1097240.html#1148612#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div><div align='right'><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-4210569241504288";
google_alternate_color = "FFFFFF";
google_ad_width = 234;
google_ad_height = 60;
google_ad_format = "234x60_as";
google_ad_type = "text_image";
google_ad_channel ="8623530809";
google_color_border = "FFFFFF";
google_color_bg = "FFFFFF";
google_color_link = "0000FF";
google_color_text = "000000";
google_color_url = "008000";
//--></script>
<script type="text/javascript"
  src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></div>]]></description></item><item><title>re: 1991年日语二级真题及答案-文字</title><link>http://blog.hjenglish.com/wjh623/archive/2008/08/19/1139161.html#1141900</link><dc:creator>wjh623</dc:creator><author>wjh623</author><pubDate>Tue, 19 Aug 2008 13:31:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wjh623/archive/2008/08/19/1139161.html#1141900</guid><description><![CDATA[問題I＿問1<br>（1）予報（よほう）<br>予　予定（よてい）　予約（よやく）　予算（よさん）　予備（よび）　<br>　　予測（よそく）　予防（よぼう）　予習（よしゅう）　予期（よき）<br>報　報告（ほうこく）　情報（じょうほう）　<br>（2）列島（れっとう）<br>列　　列（れつ）　*列車（れっしゃ）　列島（れっとう） <br>島　 列島（れっとう）、半島 （ はんとう）＿島「しま」島国　島に渡る <br>（3）全国的（ぜんこくてき）<br>全　　全～（ぜん）　全員（ぜんいん）　全国（ぜんこく）　全集（ぜんしゅう）　<br>　　　全身（ぜんしん）　全然（ぜんぜん）　全体（ぜんたい）　全般（ぜんぱん）<br>　　　全部（ぜんぶ）　全力（ぜんりょく）　安全（あんぜん）　完全（かんぜん）<br>  <br>国　 国語 (こくご)　 国際 (こくさい)　 国籍 (こくせき)　 国民 (こくみん)　 国立 (こくりつ)　 各国 (かっこく)　 ＊国家 (こっか)　 ＊国境 (こっきょう)<br><br>（4）晴天 （せいてん） <br>晴　晴天「せいてん」　快晴「かいせい」　<br><br>（5）続く（つづく）＿開く（ひらく）＿乾く（かわく）＿動く（うごく）<br><br><img src ="http://blog.hjenglish.com/wjh623/aggbug/1141900.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wjh623/" target="_blank">wjh623</a> 2008-08-19 21:31 <a href="http://blog.hjenglish.com/wjh623/archive/2008/08/19/1139161.html#1141900#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div><div align='right'><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-4210569241504288";
google_alternate_color = "FFFFFF";
google_ad_width = 234;
google_ad_height = 60;
google_ad_format = "234x60_as";
google_ad_type = "text_image";
google_ad_channel ="8623530809";
google_color_border = "FFFFFF";
google_color_bg = "FFFFFF";
google_color_link = "0000FF";
google_color_text = "000000";
google_color_url = "008000";
//--></script>
<script type="text/javascript"
  src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></div>]]></description></item><item><title>re: 2007年日语二级真题及答案-听力（听力无图题）</title><link>http://blog.hjenglish.com/wjh623/archive/2008/08/14/1134924.html#1136334</link><dc:creator>wjh623</dc:creator><author>wjh623</author><pubDate>Thu, 14 Aug 2008 03:55:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wjh623/archive/2008/08/14/1134924.html#1136334</guid><description><![CDATA[1番   的问题： <br>（1）～ざるをえない（不得不……）前面的接续 <br>五段：待つ　　待た+ざるをいない <br>一段：？ <br>サ变：する　　　せ+ざるをいない <br>カ变：？ <br><br>这样整理对吗？ <br><br>（2）仕様がない---的“仕様”是假借字，念しよう。しようがない＝するようがない怎么做都不行，没办法。 <br><br>这是比较粗俗的说法，女士不宜。 <br>女士应该说：仕方がない＝しかたがない、或は　いたし方がない <br><br>(3)区分:預ける　和　　預かる <br>預ける是拜托别人保管，預かる是自己来 <br><img src ="http://blog.hjenglish.com/wjh623/aggbug/1136334.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wjh623/" target="_blank">wjh623</a> 2008-08-14 11:55 <a href="http://blog.hjenglish.com/wjh623/archive/2008/08/14/1134924.html#1136334#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div><div align='right'><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-4210569241504288";
google_alternate_color = "FFFFFF";
google_ad_width = 234;
google_ad_height = 60;
google_ad_format = "234x60_as";
google_ad_type = "text_image";
google_ad_channel ="8623530809";
google_color_border = "FFFFFF";
google_color_bg = "FFFFFF";
google_color_link = "0000FF";
google_color_text = "000000";
google_color_url = "008000";
//--></script>
<script type="text/javascript"
  src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></div>]]></description></item><item><title>re: 关于助动词らしい与结尾词らしい的用法区别。</title><link>http://blog.hjenglish.com/wjh623/archive/2008/08/07/835570.html#1128082</link><dc:creator>wifecooky</dc:creator><author>wifecooky</author><pubDate>Wed, 06 Aug 2008 18:58:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wjh623/archive/2008/08/07/835570.html#1128082</guid><description><![CDATA[３、子供は子供らしく、決して子供らしくない振る舞いはしなさるな。／小孩子就要像个小孩子样，决不要做那种不象孩子做的事。 <br><br><br>子供は子供らしく、決して子供らしくない振る舞いはなさるな。<br><br>应该去掉 【し】<br><br><img src ="http://blog.hjenglish.com/wjh623/aggbug/1128082.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wjh623/" target="_blank">wifecooky</a> 2008-08-07 02:58 <a href="http://blog.hjenglish.com/wjh623/archive/2008/08/07/835570.html#1128082#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div><div align='right'><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-4210569241504288";
google_alternate_color = "FFFFFF";
google_ad_width = 234;
google_ad_height = 60;
google_ad_format = "234x60_as";
google_ad_type = "text_image";
google_ad_channel ="8623530809";
google_color_border = "FFFFFF";
google_color_bg = "FFFFFF";
google_color_link = "0000FF";
google_color_text = "000000";
google_color_url = "008000";
//--></script>
<script type="text/javascript"
  src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></div>]]></description></item><item><title>re: 《爱情新呼吸》的片头曲—风信子</title><link>http://blog.hjenglish.com/wjh623/archive/2008/08/07/947297.html#1128078</link><dc:creator>wifecooky</dc:creator><author>wifecooky</author><pubDate>Wed, 06 Aug 2008 18:40:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wjh623/archive/2008/08/07/947297.html#1128078</guid><description><![CDATA[这句翻译有点问题吧<br><br><br>目には見えない    風がそこに吹いてるから…<br><br>是不是不能让风儿在那里吹着 <br><br><img src ="http://blog.hjenglish.com/wjh623/aggbug/1128078.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wjh623/" target="_blank">wifecooky</a> 2008-08-07 02:40 <a href="http://blog.hjenglish.com/wjh623/archive/2008/08/07/947297.html#1128078#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div><div align='right'><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-4210569241504288";
google_alternate_color = "FFFFFF";
google_ad_width = 234;
google_ad_height = 60;
google_ad_format = "234x60_as";
google_ad_type = "text_image";
google_ad_channel ="8623530809";
google_color_border = "FFFFFF";
google_color_bg = "FFFFFF";
google_color_link = "0000FF";
google_color_text = "000000";
google_color_url = "008000";
//--></script>
<script type="text/javascript"
  src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></div>]]></description></item><item><title>re: 三级语法75句和二级语法190句（学习笔记）</title><link>http://blog.hjenglish.com/wjh623/archive/2008/07/30/1117887.html#1118904</link><dc:creator>wjh623</dc:creator><author>wjh623</author><pubDate>Wed, 30 Jul 2008 04:35:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wjh623/archive/2008/07/30/1117887.html#1118904</guid><description><![CDATA[区别:～がする,～にする和～をしている<br><br>～がする表示感觉到~，<br>～にする表示出很多选项中选择其中一项。<br>～をしている第一个意思是显出某种样子或神情；第二个意思是从事某项工作<br><br><br>区别:しか～ない；めったに～ない<br><br><br>区别:まで和までに<br><br>まで后项为持续性的词或者表示状态的词；<br>までに后续的是短暂性的词。<br><img src ="http://blog.hjenglish.com/wjh623/aggbug/1118904.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wjh623/" target="_blank">wjh623</a> 2008-07-30 12:35 <a href="http://blog.hjenglish.com/wjh623/archive/2008/07/30/1117887.html#1118904#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div><div align='right'><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-4210569241504288";
google_alternate_color = "FFFFFF";
google_ad_width = 234;
google_ad_height = 60;
google_ad_format = "234x60_as";
google_ad_type = "text_image";
google_ad_channel ="8623530809";
google_color_border = "FFFFFF";
google_color_bg = "FFFFFF";
google_color_link = "0000FF";
google_color_text = "000000";
google_color_url = "008000";
//--></script>
<script type="text/javascript"
  src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></div>]]></description></item></channel></rss>