2005年听力音频和图形
2005二级听力答案及讲解 2005年日语二级听力真题解析
問題Ⅰ
1番
体操の先生が話しています。先生の指示とあっているのはどれですか。
先生:では、皆さん、次の運動に移ります。足は肩幅に広げてください。そこの人、広すぎます。もっと狭くしてください。肩の幅ですよ。手は体の横に自然に下ろしてください。いいですか。
先生の指示とあっているのはどれですか。
答え:4
翻译:
体操老师正在说话,符合老师指示的是哪一个?
老师:那么,大家转移到下一个的动作。脚请打开为肩宽。那里的人,太广了。请再稍微窄些。是肩膀的宽度哟。手请放到身体的两侧,自然下垂,好吗?
符合老师指示的是哪一个?
解析:体操姿式,应该是两腿微开,两手自然下垂。
*とあっている=と合う(一致,相同,符合)
2番
女の人と男の人が話しています。二人は今どこにいますか。
女性:ちょっと、そんなに早く歩かないでくれる?ゆっくり見られないじゃない。
男性:え~、もういいよ。皆同じに見えてきた。
女性:え~。
男性:もともと興味ないって言っただろう。君だってコンサートなら興味ないじゃない。
女性:そりゃそうね。好みの問題ね。
男性:だろう。だから。
女性:分かったわ。じゃ、出口のところの喫茶店でお茶でも飲んでてくれる?私ゆっくり見ていくから。
男性:オーケー。じゃ、また後で。
二人は今どこにいますか。
答え:4
翻译:
女人和男人正在说话,两人现在在什么地方?
女:为了我不那么早走,不慢慢的看不行。
男:哎,已经好了吧,看上去都一样的。
女:哎。
男:根本没有兴趣。音乐会你不也没有兴趣.
女:那是,兴趣问题吧。
男:你看吧。
女:知道了,那么,你在出口处的咖啡店也能喝茶,我慢慢地看。
男:OK,回见。
二个人现在在什么地方?
解析:问两个人当时在什么地方,应该是在美术馆。
3番
男の人と女の人が話しています。男の人は今どんな様子ですか。
男性:久しぶり、元気だった?
女性:山下君、どうしたの。すっかり変わっちゃって分からなかった。髭剃ったのね。
男性:うん、全部剃ったのは二年ぶりなんだ。
女性:あ、そう。それに、前は眼鏡かけてなかったでしょう。目が悪くなったの。
男性:うん、目はすごくいいよ。ちょっとイメージを変えたくて。
女性:へえ。
男の人は今どんな様子ですか。
答え:3
翻译:
男人和女人说着。男人现在是怎样的情况?
男性:好久不见,好吗?
女:山下君,你怎么了?完全变样了都认不出来了。胡子剃掉了啊。
男性:是啊,上次把胡子都剃了,还是两年前呢。
女性:啊,对啊。而且、以前你没戴眼镜吧。近视了吗?
男性:哼,眼厉害地好哟。想改变一下印象。
女性:是。
男人现在是怎样的情况?
点拨:这里的关键词是“髭剃った”“前は眼鏡かけてなかった”。教学中发现很多学生听句子的时候只注意有实意的词,而不注重“时、态、体”,这对于学习日语来讲是很致命的。大家都知道日语的特点是“句末决定性”,不听到最后不能确定说话人要表达的意图。比如这道题,有些人刚听到“前”“眼鏡”就开始妄下结论,猜想该人物本来是戴眼镜的。因此一定要注意听究竟是现在时还是过去时、究竟是肯定还是否定。
解析:对于好久未见的男士,女士说他刮了胡子,带了眼镜。
4番
女の人が温泉の入り方を説明しています。この人が勧めている入り方はどれですか。
女性:温泉の入り方をご説明します。よく温泉に入ってから石鹸で体を洗う人がいますが、そうすると、温泉の成分が落ちてしまって、せっかく温泉に来たのに、意味がありません。まず、体をよく洗ってから温泉にお入りください。ここの温泉はお湯の温度が高いので五分ぐらい入ったら一旦出て、水のシャワーで体を冷やしてください。そしてもう一度入ります。その後はシャワーを浴びないで上がってください。
この人が勧めている入り方はどれですか。
答え:2
翻译: 女人说明温泉进入的方法。这个人劝说的进入方面是哪个?
女性:说明进入温泉的方法。有人很好地泡温泉之后用肥皂洗身体,不过,是那样做的话,温泉的成分掉下来了,好不容易来到温泉的,没有意义。首先,很好地洗身体之后进入到温泉。因为这里的温泉的水温比较高,在泡了5分钟左右后,就出来一下,请用水冲淋一下来降降温.然后再进去.之后请不要再淋浴了,直接出来吧.。
这个人劝说的进入方面是哪个?
解析:一位女士在介绍进温泉的方式,应该是洗然后进再冲洗再进。
5番
男の人と女の人がポスターのデザインについて話しています。これは何の広告ですか。
男性:これじゃ、何の広告か分からないよ。
女性:私、一瞬眼鏡の広告かと思った。でもまあ、商品は中央にあるからいいか、小さいけど。
男性:ここの会社、実は眼鏡、アクセサリー、グラスも出しているんだけどね。もっと目立たせたほうがいいんじゃないかな、売りたいものを。
これは何の広告ですか。
答え:3
男人和女人谈论着关于海报的设计。这是什么广告?
男人:不明白这是什么广告。
女人:我认为是瞬间眼镜的广告。不过,商品在中央好,只是小了。
男人;其实这里的公司也销售(或生产)眼镜,服饰用品,玻璃制品(高脚杯等).想卖出去的东西再包装的华丽点不是更好吗。
女人:这是什么广告。
解析:一男一女在议论一个产品的广告,应该是耳环。
6番
女の人が話しています。いい友達を表すのはどの動物ですか。
女性:私の国には動物の夢占いというのがあります。一般に白い動物は幸運を示します。例えば、白いウサギは幸せな家庭を表します。また、白い猫は商売が順調なことを示します。白いゾウは信頼できる友人、白い馬は恋人を表します。
いい友達を表すのはどの動物ですか。
答え:3
女人说着。好朋友表示的是哪个动物?
女性:在我的国家里有种动物叫梦占卦。对普通白的动物表现幸运。譬如,白的兔子表示幸福的家庭。同时,白的猫表现买卖顺利的事。白的象能信赖的朋友,白的马表示恋人。
表示好的朋友是哪个动物?
解析:一位女士在介绍她国家的动物,是白象。
7番
姉と弟が話しています。弟が姉からもらって帰るケーキの大きさはどれですか。
姉:ねえ、隆君、このケーキ、持って帰って。
弟:ええ、どうしたの。
姉:友達にもらったの。半分食べたんだけど、もうこれ以上食べられないから、残りを持って帰ってもらおうと思って。
弟:僕もこんなにたくさん食べられないよ。この半分、いや、四分の一でもいいよ。
姉:ああ、そう。誰かと一緒に食べればいいよ。
弟:そうだ。今晩友達が来るんだった。じゃ、全部もらって帰るよ。
姉:よかった。
弟が姉からもらって帰るケーキの大きさはどれですか。
答え:1
翻译:
弟弟对姐姐说着。弟弟从姐姐那里里拿回家的蛋糕的大小是哪个?
姐姐:喂,隆,这个蛋糕,带回去。
弟弟:是,怎样的?
姐姐:从朋友那里得到的。我只想吃一半,不过,已经这个以上不能吃,带回去残余。
弟弟:我也不能吃这么多哟。这个一半,哦,可以四分之一哟。
姐姐:哎呀,沿着。谁一起吃就行了哟。
弟弟:。今晚朋友来。那么,全部得到返回哟。
姐姐:好。
弟弟从姐姐得到返回的蛋糕的大小是哪个?
解析:女士让男士拿走一半的蛋糕,但是男士只要四分之一。
8番
女の人と男の人が話しています。男の人が渡した名刺はどれですか。
女性:山下さん、もしよかったらE メールアドレスを教えていただけませんか。
男性:はい、これ、僕の名刺です。携帯の番号とメールアドレスしか入れてないんですけど、住所も書いておきましょうか。
女性:いいえ、大丈夫です。これで連絡できますから。あのう、山下さんはお名前は「けん」さんとお読みするんですか。
男性:いいえ、「たけし」です。
女性:ああ、「たけし」さんですか。
男性:今度名刺を作る時は、名前の読み方も書いておきます。
男の人が渡した名刺はどれですか。
答え:2
解析:女士要山下键的电邮地址,山下给了她名片,并且上面有电话号码。然后女士问了山下健的念法,应该选2,名字电邮和电话。
9番
女の人二人が話しています。二人はどこで会いますか。
女性A:明日どこで会う?
女性B:駅でいい?
女性A:駅のどこ?
女性B:じゃ、改札口で。切符売り場側の改札口ね。
女性A:ええ、あそこは人が多いから、見つけにくいよ。
女性B:じゃ、向かい側のコンビ二は?
女性A:実は、私、電車に乗っていくから、改札出たくないもの。中の売店の前でいい?
女性B:分かった、いいよ。
二人はどこで会いますか。
答え:4
解析:两位女士约见面谈地点。首先是检票口,不行;再是卖票处,人多不好;再是24小时店,但是对方提出不想出站。所以约在站内小卖部。
10番
男の人と女の人が話しています。女の人はテーブルと椅子とどう置くように言いましたか。
男性:店長、今日のテーブルの配置はどうしますか。
女性:そうね。今日はパーティーだから、椅子は壁のそばに並べて。
男性:はい。
女性:テーブルは二列がいいわね。あ、そうそう、受付作りたいって言ってたから、一つは入り口付近に置いといてくれる?受付の人のために椅子も二つぐらいそこに置いといて。
男性:はい、分かりました。
女の人はテーブルと椅子とどう置くように言いましたか。
答え:3
解析:为了开派对排位子和桌子。应该是椅子靠墙摆一周,桌子排俩列,多处来的一张桌子放在入口处当作前台。
11番
男の人が自分の国のお茶の作法を説明しています。話と合っている絵はどれですか。
男性:私たちの国にも日本と同じように伝統的なお茶の作法があります。でも、日本のとはかなり違いますのでご説明しましょう。お茶が配られましたら、カップのお茶をお皿に注いでから、お皿で飲みます。あ、カップを持つときは右手で持つ決まりです。飲むときはお皿を両手で持ちます。
話と合っている絵はどれですか。
答え:2
解析:男士介绍他们国家的喝茶方式 。只用右手将杯中茶倒入碟中喝,用两手端碟。
12番
女の人と男の人が話しています。女の人がほしかったものはどれですか。
女性:ねえ、ちょっと、そこのお茶取ってくれる?
男性:あ、いいよ。はい。
女性:あ、ごめん。それじゃなくて、持って出かけるから。
男性:はあ、何だ、これ。
女性:ありがとう。冷蔵庫の中にもう一本あるから飲んだら。
男性:うん。
女の人がほしかったものはどれですか。
答え:1
解析:女士要男士帮她拿茶。第一次错了,女的是要拿着出门的,所以男的换了一瓶。冰箱里还有一瓶,女的让男的喝。
13番
女の人が笛について説明しています。話と合っている絵はどれですか。
女性:この笛はこのように持ちます。一方を口に、右手で縦に持って、左手は下の穴を押さえるようにもちます。ごらんのように途中には穴がないんです。そして、息の強さと下の穴を開いたり閉じたりするだけで、微妙な音程を出します。私たちの国では踊りながら、この笛を演奏します。
話と合っている絵はどれですか。
答え:1
解析:女士教吹笛子的方法。笛上没按口,右手拿笛身,左手托住笛子的下端。
14番
デパートの人とお客さんが話しています。女の人が買ったアクセサリーはどれですか。
店員:いらっしゃいませ。
客 :ああ、木の葉のデザインですね。素敵ですね。
店員:お客様でしたら、これなどいかがでしょう。これは一枚の木の葉を横にした形なんですけど。
客 :ああ、いいですけど。あ、同じ形で縦のもあるのね。迷っちゃうな。買うならやっぱり縦ね。
店員:それでしたら、縦で小さい木の葉が並んでいるのもありますよ。いかがですか。
客 :ああ、いいわね。これにするわ。
女の人が買ったアクセサリーはどれですか。
答え:2
解析:女士在首饰店挑项链。女士要坚着的上面有很多小数叶的。
問題Ⅱ
1番
女の人が自分の国の料理を紹介しています。この人の国ではどのようにして食べると言っていますか。
女性:はい、それでは仕上げにチーズを入れてください。はい、出来上がりです。食べ方をご紹介しましょう。私たちの国では、この料理をそのまま食べることはなくて、薄く焼いたパンにつけて食べるんですが、日本のご家庭だったら温かいご飯を入れたり、うどんにかけたりして食べても美味しいと思います。
この人の国ではどのようにして食べると言っていますか。
1. そのまま食べます。
2. パンにつけます。
3. ご飯を入れます。
4. うどんにかけます。
答え:2
翻译:
女人正在介绍着自己国家的饭菜。这个人的国家是怎么做吃的?
女性:是,那么请放入做好的奶酪。是,做好了。介绍吃法吧。我们的国家,这个饭菜不是就这样吃,薄薄地烧的面包蘸着吃,不过,我想如果是日本的家庭放入热饭,盖上切面吃,也好吃。
这个人的国家是怎么做吃?
1. 就那样吃。
2.安上面包。
3.放入饭。
4.盖上切面。
回答:2
2番
男の人と女の人が電話で話しています。女の人は面接の約束を何時に変更しましたか。
男性:株式会社ナカヨでございます。
女性:明日、面接の約束をした山田と申しますが、時間なんですが、一時間遅ら
せていただけないでしょうか。
男性:御約束の時間は?
女性:一時です。
男性:変更は可能ですが、そのお時間になりますと、少しお待たせするかもしれませんが。
女性:それでもかまいません。
男性:30 分ぐらい
ずれる事もあるかと思いますが、宜しいですか。
女性:はい、大丈夫です。申し訳ございませんが、よろしくお願い致します。
男性:それでは、明日お待ちしています。
女の人は面接の約束を何時に変更しましたか。
1. 一時です。
2. 一時半です。
3. 二時です。
4. 二時半です。
答え:3
翻译:
男和女在打电话,女的要把约定的面试时间改到几点?
男:ナカヨ公司。
女:我是跟贵公司约好了,明天去面试的山田。时间方面,可不可以晚一个小时?
男:您约的是几点?
女:一点。
男:可以改时间,只是,要推迟一个小时的话,可能需要等。
女:那也没关系。
男:可能会耽误30分钟左右,可以吗?
女:没问题。不好意思,那就拜托您了。
男:好的,我们等着你明天来面试。
解析:
选3。不选4。
他问的是面试的时间改到几点,是改到2点了。
30 分ぐらいずれる,这个说的是,如果改到2点,可能会让他等30分,问女的可以不可以。跟约定的时间没有关系,所以不选。
*(さ)せていただく
いただく是もらう的自谦语,所以这里其实就是(さ)せてもらう的自谦语,表示讲话人希望得到听话人认可,相当于汉语的“请允许我做。。。”
3番
女の人と男の人が話しています。男の人はどうして沖縄旅行に行かなかったのですか。
女性:あれ、友達と沖縄旅行に行ったんじゃなかったっけ。
男性:それが、結局行かなかったんだよ。
女性:へえ、どうして?
男性:始めは飛行機で行く予定だったんだけど、友達がお金がないというから、船で行くことにしたんだ。
女性:安いもんね。時間はかかるけど。
男性:ところがちょうど出発する日に台風が来ちゃって。
女性:それじゃ、仕方ないよね。
男性:うん、残念だけどね。その代わり、来週北海道に行ってくるよ。
男の人はどうして沖縄旅行に行かなかったのですか。
1. 友達に時間がなかったからです。
2. 飛行機が飛ばなかったからです。
3. 船が出なかったからです。
4. 北海道に行くからです。
答え:3
翻译:
女人和男人正在说着。男人为什么没去冲绳旅行?
女性:呀,你不是和朋友去冲绳旅行来着。
男性:可是,结果没去哟。
女性:啊,为什么?
男性:开始预定乘飞机去的,可是,朋友说没有钱,所以决定乘船去。
女性:便宜啊,不过要花时间。
男性:可是,正好要出发的时候台风来了。
女性:那么,没办法哟。
男性:哼,遗憾,但是,下周去北海道哟。
男人为什么没去冲绳旅行?
1.因为朋友没有时间。
2.因为飞机没有飞。
3.因为船没有出发。
4.因为去北海道。
解析:
ちゃう等于てしまう,不是てちゃう等于てしまう
きちゃう=きてしまう
4番
夫と妻が話しています。今どんな天気ですか。
夫:ただいま。
妻:お帰りなさい。あらあら、大変だったわね。
夫:今朝の予報じゃ快晴だって言うから。この頃、天気予報はいつも外れるよな。
妻:本当。昨日も午前中は曇りだけど、午後から大雨になるって言うから、レインコートを着ていったのに、一日中いい天気で…
夫:ちょっと、外見てみようよ。さっきより酷くなってきたぞ。これは止みそうもないなあ。
積もるかもしれないよ。
妻:積るかなあ。
すぐ溶けるんじゃない。
今どんな天気ですか。
1. 雨です。
2. 雪です。
3. 曇りです。
4. 晴れです。
答え:2
翻译:
妻子对丈夫说着。现在是怎样的天气?
丈夫:我回来了。
妻子:您回来了。呀,好大的雪。
丈夫:今天早上的天气预报说天晴呀。近来,天气预报总是不准。
妻子:真的。昨天上午也是阴天,不过,说从下午开始下大雨,穿了雨衣,可是一整天的好天气
夫:,外边试着看一下哟。比刚才变得厉害起来。这个好象不停啊。也许堆积了。
妻子:堆积啊。马上不是溶化。
现在是怎样的天气?
1.雨。
2.雪。
3.阴。
4.晴。
关键词:積る(つもる)、溶ける(とける)
5番
喫茶店で店員と男の人が話しています。店員は何を始めに持ってくるように言われましたか。
店員:お客様、ご注文は?
客 :ええと、サンドヴィッチとコーヒー、それからサラダか何かある?
店員:はい、ございます。
客 :じゃ、それ。それからアイスクリームもね。それは食事の後でいいよ。
店員:コーヒーはいつお持ちしましょうか。
客 :食事と一緒でいいよ。
店員:はい、かしこまりました。アイスクリームは食後、コーヒーはお食事とご一緒ですね。
客 :ああ、やっぱりコーヒーは食事の前がいいなあ、アイスクリームはそのままでいいから。
店員:はい、承知いたしました。
店員は何を始めに持ってくるように言われましたか。
1. サンドヴィッチです。
2. コーヒーです。
3. アイスクリームです。
4. サラダです。
答え:2
翻译:
在咖啡店店员和男人对话。让店员先把什么拿来。
店员:客人,要点什么?
客人:啊,サンドヴィッチ和咖啡,然后色拉或者还有些什么呢?
店员:是,有。
客人:那么,然后也点冰激凌。那个饭后好啦。
店员:咖啡什么时候要?
客人: 与吃饭一起好啦。
店员:是,知道了。冰激凌饭后,咖啡是和吃饭一起。
客人:哎呀,还是咖啡吃饭前好啊,冰激凌就那样可以。
店员:是,知道了。
让店员先把什么拿来
1. サンドヴィッチ。
2. 咖啡。
3. 冰激凌。
4. 色拉。
6番
男の人と女の人が話しています。男の人はどうして疲れているのですか。
男性:おはようございます。
女性:おはよう。朝から元気がないわね。飲みすぎ?
男性:いや、ものすごいラッシュで、もう身動きができないぐらいだったんですよ。隣の人なんかかばんがドアに挟まってましたよ。その状態で一時間。もう~。
女性:何だ、そんなこと。それならもっと早いのに乗ればいいじゃない。ラッシュアワーの前の。
男性:早起きできれば苦労しませんよ。
男の人はどうして疲れているのですか。
1. お酒を飲みすぎたからです。
2. いつもより早く起きたからです。
3. 込んだ電車に乗ったからです。
4. かばんが挟まって動けなかったからです。
答え:3
翻译:
男人和女人说着。男人怎么疲劳了?
男性:早上好。
女性:早上好。从早上开始没有精神。喝得太多?
男性:不是的,由于可怕的高峰,身体已经都不能活动的。隔壁人的包等等被门被夹。那个状态持续一小时。已经~。
女性:什么,那样的事。如果那样更早乘坐不是就行了。交通高峰时间前面的。
男性:如果能早起不操劳哟。
男人怎么疲劳了?
1.喝得太多酒。
2.比平时早点起来了。
3.乘坐了拥挤的电车。
4. 包被夹没能动。
7番
二人の女の人が昔の歌を聞きながら、懐かしがっています。
踊りはどうやって覚えたといっていますか。
女性A:懐かしいよね、この曲。
女性B:よく歌いながら、踊ったわ。
女性A:歌はレコード聴いてすぐ覚えたわね。
女性B:でも、踊りはどうやって覚えたのかな、私たち。振りも早くて、激しくて、難しかったのにね。あの当時はビデオもなかったから、繰り返し見ることもできなかったよね。
女性A:ほら、朝起きると、すぐ新聞で歌詞が出る番組をチェックして、時間が来ると、テレビの前に走っていって練習したじゃない。よく覚えられたわね。やっぱり若かったからよ。今はできないわ、もう。
踊りはどうやって覚えたといっていますか。
1. テレビを見て覚えました。
2. ビデオにとって覚えました。
3. 新聞を見て覚えました。
4. レコードを聴いて覚えました。
答え:1
翻译:
两个女人一边听着老歌,一边叙着旧。
舞步是怎么记住的?
女性A:真怀念啊,这个曲子。
女性B:你以前也是唱边跳啊。
女性A:是啊。歌的话,听一下原唱,马上就记住了。
女性B:可是舞步呢/怎么记的啊。我们当是可是跳的又快又劲爆,而且有点难度啊,想当时又没录像机,不能反复翻看。
女性A:这个么,我以前都是一起来就翻看报纸,然后找那些会有歌词出现的节目,看好时间。一到就跑去电视机前跟着练习。很灵的,一下子就能记住。啊,年轻时真好啊~~。现在就不行了,已经老了。
舞说着如何记了?
1.看电视练的
2.对录像来练的
3.查阅报纸练的
4.听唱片练的。
8番
女の人が話しています。この大学の学生の満足度が高い一番の理由は何ですか。
女性:この大学の学生の満足度が高い理由は
何をおいてもその独特の教育方針にあります。また、大学の歴史が長いことを誇りと感じている面もあるでしょうし、施設が整っていることもその理由と考えられております。さらに、周囲の環境がいいという点も、幾分満足度を高める要因となっているでしょう。
この大学の学生の満足度が高い一番の理由は何ですか。
1. 周囲の環境のよさ。
2. 整った施設。
3. 大学の長い歴史。
4. 独特の教育方針。
答え:4
翻译:女人说着。这个大学的学生的满足度高,最好的理由是什么?
女性:这个大学学生的满意度之所以高,就在于它那独特的教育方针。同时,大学悠长的历史是感到骄傲的方面,设施完整也被考虑那个理由。并且,周围环境好这样的点,也成为几分使满足度提高的主要原因吧。
这个大学的学生的满足度高(贵)的一号的理由是什么?
1. 周围环境好。
2. 整齐了的设施。
3. 大学的悠久的历史。
4. 独特的教育方针。
拨:这道题刚一开始就开门见山地指出“何をおいてもその独特の教育方針にあります”,这是很少见的现象,但在考试中的确什么情况都有可能出现,所以当你确定没有听错时就要大胆地选择。
9番
男の人と女の人が話しています。男の人はお母さんが夕べ何をしたといっていますか。
男性:夕べ、おかしいことがあってね。
女性:どうしたの。
男性:家に遊びに来ていた友達を車で送っていくことになったんだけど、道がよく分からないから、地図を見ようと思って。
女性:うん。
男性:で、母に家に地図あるかって聞いたら「買ってあるわよ」って持ってきたのが何だと思う?
女性:世界地図か何か。
男性:ひひひゃ~、冷蔵庫からチーズ出してきたんだよ。
女性:え~へへ、本当?
男性:うちの母、時々こんな変なことするんだよ。
男の人はお母さんが夕べ何をしたといっていますか。
1. 世界のチーズを買ってきた。
2. 世界の地図を買ってきた。
3. 冷蔵庫からチーズを出してきた。
4. 冷蔵庫から地図を出してきた。
答え:3
10番
男の人と女の人が会社の中の電話で話しています。
女の人はこの後、すぐ何をしなければなりませんか。
男性:もしもし、山田だけど。
女性:ああ、課長。
男性:僕の机の上に青いノートある?
女性:青いノートですか。いいえ、ありませんが。
男性:ああ、やっぱりコピー室に置いたままだ。悪いけどコピー室に行ってノートあるかどうか見てきてくれる?
女性:はい。
男性:で、あったら、すぐ会議室に持ってきてください。
女性:はい、分かりました。
男性:もし、なかったら会議室に電話してくれる?急いでね。
女の人はこの後、すぐ何をしなければなりませんか。
1. コピー室でノートを捜します。
2. コピー室にノートを持っていきます。
3. 会議室でノートを捜します。
4. 会議室に電話をします。
答え:1
11番
女の人と男の人が話しています。女の人はこれからどうしますか。
女性:青木さん、それ、お手伝いしましょうか。
男性:ああ、こっちはいいから、高橋さんを手伝ってやってくれる?今上で資料作っているから。
女性:はい、分かりました。そうですね。高橋にはいつも手伝ってもらってますからね。
女の人はこれからどうしますか。
1. 青木さんの仕事を手伝います。
2. 青木さんに仕事を手伝ってもらいます。
3. 高橋さんの仕事を手伝います。
4. 高橋さんに仕事を手伝ってもらいます。
答え:3
12番
男の人と女の人が話しています。男の人は女の人にどういいましたか。
男性:私はお札を集めるのが趣味で、家には日本で今までに発行されたお札が殆ど揃っているんですよ。
女性:まあ、そうなんですか。うちの息子が聞いたら見たがるだろうと思います。
男性:今度お目にかけましょうか。
女性:ええ、本当に?拝見できるんですか。
男性:ええ、勿論。どうぞ家にお越しください。
女性:ありがとうございます。
男の人は女の人にどういいましたか。
1. お札を見せるから家に来てください。
2. お札を拝見するから家に来てください。
3. お札を見せていただくから家に来てください。
4. お札を見てあげるから家に来てください。
答え:1
13番
女の人と男の人が話しています。女の人が次に言うこととして最も適切なものはどれですか。
女性:あら、顔が赤いわよ。
男性:そうですか。
女性:熱があるんじゃない。
男性:ええ、実は喉が痛いし、頭痛もしてきて。
女性:きっと風邪よ。
男性:はい。
女性:それ、今日中にしなければならないの。
男性:いいえ、そういうわけでもないんですけど。
女の人が次に言うこととして最も適切なものはどれですか。
1. それならもっと仕事したら。
2. それならもう帰ったら。
3. それなら今日中にしたら。
4. それならもう一度やり直したら。
答え:2
posted on 2008-08-10 15:04
wjh623 阅读(172)
评论(0) 编辑 收藏 所属分类:
日语二级历年真题解析
网摘收藏