﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-Trust in god and be true to yourself</title><link>http://blog.hjenglish.com/wupeng/</link><description /><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Mon, 06 Oct 2008 23:24:22 GMT</lastBuildDate><pubDate>Mon, 06 Oct 2008 23:24:22 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>America's Most Sedentary Cities</title><link>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1183846.html</link><dc:creator>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</dc:creator><author>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</author><pubDate>Sun, 28 Sep 2008 11:09:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1183846.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/1183846.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1183846.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/commentRss/1183846.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wupeng/services/trackbacks/1183846.html</trackback:ping><description><![CDATA[It's no secret that Americans have grown accustomed to a lifestyle of convenience where cheap 700 calorie cheeseburgers are only a 10-minute drive away. But this way of life is literally killing u...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1183846.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wupeng/aggbug/1183846.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/" target="_blank">吴鹏 (Bill Casper. Wu)</a> 2008-09-28 19:09 <a href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1183846.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>What's is Employer's Liability Insurance</title><link>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1183845.html</link><dc:creator>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</dc:creator><author>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</author><pubDate>Sun, 28 Sep 2008 11:08:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1183845.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/1183845.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1183845.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/commentRss/1183845.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wupeng/services/trackbacks/1183845.html</trackback:ping><description><![CDATA[It is an insurance cover to indemnify the insured for all sums which the insured shall become legally liable to pay, because of bodily injury by accident or disease sustained by any employee of the in...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1183845.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wupeng/aggbug/1183845.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/" target="_blank">吴鹏 (Bill Casper. Wu)</a> 2008-09-28 19:08 <a href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1183845.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>SGS检验介绍</title><link>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1183843.html</link><dc:creator>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</dc:creator><author>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</author><pubDate>Sun, 28 Sep 2008 11:07:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1183843.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/1183843.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1183843.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/commentRss/1183843.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wupeng/services/trackbacks/1183843.html</trackback:ping><description><![CDATA[目前，很多出口货物装船前都要做SGS（通标标准技术服务有限公司）检验，对于广大付货人来讲，为何要做SGS检验以及如何做SGS 检验，可能还不很清楚，本期我们就将有关SGS检验的情况介绍一下。　　检验原因——许多国家实施"全面进口监管计划"COMPREHESIVE IMPORT SUPERVISION SCHEME（CISS ），这些国家的进口法规规定，进入这些国家的货物必须由SGS在出口供货国...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1183843.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wupeng/aggbug/1183843.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/" target="_blank">吴鹏 (Bill Casper. Wu)</a> 2008-09-28 19:07 <a href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1183843.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Definition of employer's liability</title><link>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1183842.html</link><dc:creator>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</dc:creator><author>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</author><pubDate>Sun, 28 Sep 2008 11:06:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1183842.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/1183842.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1183842.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/commentRss/1183842.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wupeng/services/trackbacks/1183842.html</trackback:ping><description><![CDATA[先说说雇主责任，这是以雇佣关系为前提的一种民事责任。雇主责任之法律制度的产生，如同其他法律制度，是基于现实生活中的客观需要。雇主责任制度是随着雇用制度的发展而发展形成的。雇主责任包括两个方面的内容：一是雇主对雇员在从事雇佣活动时所受损害应承担的民事责任；二是雇主对雇员在从事雇佣活动时致第三人损害时应承担的民事责任。&nbsp;&#8220;雇主责任&#8221;这一概念，目前在我国的民法术语中...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1183842.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wupeng/aggbug/1183842.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/" target="_blank">吴鹏 (Bill Casper. Wu)</a> 2008-09-28 19:06 <a href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1183842.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>产品责任保险和产品质量保险的区别</title><link>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1183839.html</link><dc:creator>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</dc:creator><author>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</author><pubDate>Sun, 28 Sep 2008 11:05:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1183839.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/1183839.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1183839.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/commentRss/1183839.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wupeng/services/trackbacks/1183839.html</trackback:ping><description><![CDATA[在一些场合，人们极易将产品责任与产品质量违约责任相混淆。其实，尽管这两者都与产品直接相关，其风险都存在于产品本身且均需要产品的制造者，销售者，修理者承担相应的法律责任，但作为两类不同性质的保险业务，它们仍然有本质的区别。 <br />
首先，风险性质不同。产品责任保险承保的是被保险人的侵权行为，且不以被保险人是否与受害人之间订有合同为条件。它以各国的民事民法制度为法律依据。而产品质量保证保险承保的是被保险人的违约行为，并以合同法供给方和产品的消费方签订合同为必要条件。它以经济合同法规制度为法律依据。 <br />
其次，处理原则不同。产品责任事故的处理原则，在许多国家用严格责任的原则。即只要不是受害人处于故意或自伤所致，便能够从产品的制造者或销售者，修理者等处获得经济赔偿，并收到法律的保护。而产品质量保险的违约责任只能采取过错责任的原则进行处理。即产品的制造者，销售者，修理者等存在过错是其承担责任的前提条件，可见，严格责任原则与过错责任原则是有很大区别的，其对产品责任保险和产品质量保险的影响也具有很大的直接意义。 <br />
再者，自然承担者与受损方的情况不一样，从责任承担方的角度看，在产品责任保险中，责任承担者可能是产品的制造者，修理者，消费者，也可能是产品的销售者甚至是承运者。其中制造者与销售者负连带责任。受损方可以任择其一提出赔偿损失的要求，也可以同时向多方提出赔偿请求，在产品质量保证保险中，责任承担者仅限于提供不合格产品的一方，受损人只能向他提出请求。从受损方的角度看，产品责任保险的受损方可以是产品的直接消费者或用户，也可以是与产品没有任何关系的其他法人或者自然人，即只要因产品造成了财产或人身损害，就有向责任承担者取得经济赔偿的法定权益。而在产品质量保险中，受损方只能是产品的消费者。 <br />
第四，承担责任的方式与标准不同，产品责任事故的责任承担方式，通常只能采取赔偿损失的方式，即在产品责任保险中，保险人承担的是经济赔偿责任，这种经济赔偿的标准不受产品本身的实际价值的制约。而在产品质量保险中，保险公司承担的责任一般不会超过产品本身的实际价值。 <br />
第五，诉讼的管辖权不同，产品责任保险所承保的是产品责任事故，因产品责任提起诉讼案件应由被告所在地或侵权行为发生地法院管辖，产品质量保险违约责任的案件有合同签订地和履行地的法院管辖。 <br />
第六，保险的内容性质不同。产品责任保险提供的是代替责任方承担的经济赔偿责任。是属于责任保险。产品质量保险提供的是带有担保性质的保险，属于保证保险的范畴。 <br />
由于这两者的本质差异，保险公司在经营这两类保险业务时，必须严格区分。以避免因顾客的不了解而产生不必要的纠纷。不过，在欧美国家的产品保险市场上，被保险人一般同时承担产品责任保险和质量保险，以此达到控制风险和避免纠纷的目的。
<img src ="http://blog.hjenglish.com/wupeng/aggbug/1183839.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/" target="_blank">吴鹏 (Bill Casper. Wu)</a> 2008-09-28 19:05 <a href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1183839.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>美国民事诉讼程序 (U.S. Civil Litigation Chart)</title><link>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1183838.html</link><dc:creator>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</dc:creator><author>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</author><pubDate>Sun, 28 Sep 2008 11:04:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1183838.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/1183838.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1183838.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/commentRss/1183838.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wupeng/services/trackbacks/1183838.html</trackback:ping><description><![CDATA[1、&nbsp; 事故发生 (Accident)2、&nbsp; 诉讼开始 (Lawsuit)3、&nbsp; 取证 (Discovery)4、&nbsp; 审前会议 (Pre-trial Conference)5、&nbsp; 公审 (Trial)6、&nbsp; 裁决 (Verdict)7、&nbsp; 判决 (Judgment)8、&nbsp; 上诉 (Appea...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1183838.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wupeng/aggbug/1183838.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/" target="_blank">吴鹏 (Bill Casper. Wu)</a> 2008-09-28 19:04 <a href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1183838.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Eight reasons why asbestos is an inextinguishable problem</title><link>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1183836.html</link><dc:creator>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</dc:creator><author>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</author><pubDate>Sun, 28 Sep 2008 11:03:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1183836.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/1183836.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1183836.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/commentRss/1183836.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wupeng/services/trackbacks/1183836.html</trackback:ping><description><![CDATA[Source: REINSURANCE Date: August 01, 2008 Legal - Eight reasons why asbestos is an inextinguishable problem, Thought &nbsp;the worst was over with &nbsp;asbestos? Well, Michal Mekota, Jakob von ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1183836.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wupeng/aggbug/1183836.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/" target="_blank">吴鹏 (Bill Casper. Wu)</a> 2008-09-28 19:03 <a href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1183836.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>产品责任风险 - 北美地区</title><link>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1183830.html</link><dc:creator>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</dc:creator><author>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</author><pubDate>Sun, 28 Sep 2008 10:57:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1183830.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/1183830.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1183830.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/commentRss/1183830.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wupeng/services/trackbacks/1183830.html</trackback:ping><description><![CDATA[在中国产品出口北美的过程中，通常卖方按照合同约定履行完交货义务以后，卖方的责任就告终结了。但如果卖方的产品存在某种缺陷，在使用产品的过程中给他人造成了伤害，需要追究什么责任呢？追究谁的责任？怎么追究责任？　　美国一名叫 K的小孩，因为燃放中国某公司出口的空中飞翔烟花爆竹而将眼睛炸伤，K的家长向当地法院提起诉讼，要求中国方面赔偿600万美元。                   ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1183830.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wupeng/aggbug/1183830.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/" target="_blank">吴鹏 (Bill Casper. Wu)</a> 2008-09-28 18:57 <a href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1183830.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>有毒食品汇总 </title><link>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1183823.html</link><dc:creator>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</dc:creator><author>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</author><pubDate>Sun, 28 Sep 2008 10:46:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1183823.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/1183823.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1183823.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/commentRss/1183823.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wupeng/services/trackbacks/1183823.html</trackback:ping><description><![CDATA[<font face="Courier New" color="#000000"><br />
1.高致癌毒大米（陈化粮、民工粮）以及用这类大米加工制做出的彭化食品等 ：食用这类大米，轻则出现恶心等现象，长期食用还可能致癌； <br />
2.毛发水勾兑出的毒酱油：铅、砷、黄曲霉毒素、4－甲基米唑、氯丙醇等对人体有害； <br />
3.敌敌畏泡金华火腿； <br />
4.各类水发食品的侵泡液中掺入甲醛； <br />
5.含有甲醛的有毒蜜枣； <br />
6.残留农药超标的蔬菜水果（百菌清、倍硫磷、苯丁锡、草甘膦、除虫脲、代森锰锌、滴滴涕、敌百虫、毒死蜱、对硫磷、多菌灵、二嗪磷、氟氰戊菊酯、甲拌磷、甲萘威、甲霜灵、抗蚜威、克菌丹、乐果、氟氯氢菊酯、氯菊酯、氰戊菊酯、炔螨特、噻螨酮、三唑锡、杀螟硫磷等）；巨毒高残留农药的张北"无公害"蔬菜； <br />
7.用"瘦肉精"饲养出的瘦肉型猪肉中的化学成分在医学临床上可以治疗哮喘； <br />
8.用矿物油加工制作的毒瓜子，食品中矿物油进入人体后，会刺激人体的消化系统，轻则可出现头晕、恶心、呕吐等症状； <br />
9.用加丽素红喂养的鸡所产的红心鸡蛋，引起严重贫血、白血病、骨髓病变等； <br />
10.用猪大粪浸泡制作臭豆腐； <br />
11.用人尿浸泡的鲜海虾； <br />
12.黑心月饼；掺加化肥的月饼； <br />
13.变质豆奶； <br />
14.添加增加剂的馒头、花卷； <br />
15.用硫磺熏白的银耳、红辣椒、花椒； <br />
16.用激素催熟的草莓、猕猴桃； <br />
17.用石蜡做凝固剂的重庆火锅底料； <br />
18.用色素染制的绿茶； <br />
19.用违禁的"工业盐"腌制的四川泡菜； <br />
20.用硫磺熏制的土豆； <br />
21.肥厚、叶宽、个长、色深的毒韭菜，这是用"3911"农药浸灌出的，其残留物导致食用者头痛、头昏、恶心、无力、多汗、呕吐、腹泻，重症可出现呼吸困难、昏迷、血液胆碱活性下降等； <br />
22.掺加"掉白块"的龙口粉丝； <br />
23.上海三元"全佳"牌乳酸菌饮料霉菌多得无法用数字计量； <br />
24.硫磺熏药水泡"卫生筷； <br />
25.用墨水染过色的"黑"木耳； <br />
26.价格低得出奇的假鸡精； <br />
29.低质量的饮水机； <br />
30.不合格的一次性医疗器具； <br />
31.多得难以记数的假药； <br />
32.糖精水和色素勾兑的"葡萄酒"； <br />
33.果脯、蜜饯中细菌之多，超过国家标准的100倍； <br />
34.用骡马肉冒充平遥牛肉； <br />
35.用掉白块、色素加工出的红薯粉条； <br />
36.用掉白块、碱性嫩黄口、工业明胶等化学致癌物质加工制作出的腐竹； <br />
37.用硫磺和工业言保鲜的鲜竹笋； <br />
38.太仓肉松的原料使用了死猪肉、母猪肉、并且大量使用豆粉，用双氧水漂白母猪肉呸。病死猪被制成肉松还要加上添加剂、着色剂等，使肉松色泽更加好看； <br />
39.黑心豆芽； <br />
40.温州有毒的"乡巴佬"食品； <br />
41.天津宁河县潘庄镇兴达食品厂生产黑馅饺子； <br />
42.江苏泰兴市出现"有毒香肠"； <br />
43.工业用酒精勾兑出的白酒； <br />
44.在下水道淘出的"潲水油"； <br />
45.安徽出现的毒奶粉； <br />
46.用硫磺进行熏制漂白的毒桂圆； <br />
47.厕所旁边灌出来的果汁、滥用防腐剂（山梨酸、山梨酸钾； <br />
48.苯甲酸、植物杀菌素、亚硝酸盐）的（方便食品、饮料、酱油、蚝油味晶）； <br />
49.含石炭酸的米粉； <br />
50.用病死变质禽畜加工成卤腊方便熟食； <br />
51.含有大量氯霉素、土霉素等抗生素的禽肉食品、鲜牛奶； <br />
52.千人涮过的红油老汤； <br />
53.湖南的毒猪油； <br />
54.添加化工原料"非食用冰醋酸"的山西老陈醋； <br />
55.全国全部面粉都添加漂白剂,大部分面粉中漂白剂过氧化苯甲酰超量，长期食用后身体会出现疲劳、头昏、失眠、多梦、神经衰弱等不适感。</font>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/wupeng/aggbug/1183823.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/" target="_blank">吴鹏 (Bill Casper. Wu)</a> 2008-09-28 18:46 <a href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1183823.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>14阅读方法论7Quesiton Patterns(6)</title><link>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1028037.html</link><dc:creator>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</dc:creator><author>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</author><pubDate>Tue, 29 Apr 2008 16:14:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1028037.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/1028037.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1028037.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/commentRss/1028037.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wupeng/services/trackbacks/1028037.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;阅读方法论七Question Patterns (6)II. General Understanding Questions1. Main Idea(1) GRE、GMAT考试(2) TOEFL考试Pattern 1: Prose SummaryPattern 2: Filling the Table首先我们来了解一下托福考试对结构信息考查的形式和要求，...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1028037.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wupeng/aggbug/1028037.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/" target="_blank">吴鹏 (Bill Casper. Wu)</a> 2008-04-30 00:14 <a href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1028037.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>13阅读方法论7Quesiton Patterns(5)</title><link>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1020257.html</link><dc:creator>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</dc:creator><author>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</author><pubDate>Tue, 22 Apr 2008 03:47:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1020257.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/1020257.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1020257.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/commentRss/1020257.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wupeng/services/trackbacks/1020257.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;阅读方法论七Question Patterns (5)II. General Understanding Questions1. Main Idea(1) GRE、GMAT考试(2) TOEFL考试Pattern 1: Prose Summary首先我们来了解一下托福考试对观点考查的形式和要求，然后根据托福考试的特点提出针对性的策略：An introdu...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1020257.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wupeng/aggbug/1020257.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/" target="_blank">吴鹏 (Bill Casper. Wu)</a> 2008-04-22 11:47 <a href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1020257.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>12阅读方法论7Quesiton Patterns(4)</title><link>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1016454.html</link><dc:creator>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</dc:creator><author>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</author><pubDate>Fri, 18 Apr 2008 07:16:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1016454.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/1016454.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1016454.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/commentRss/1016454.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wupeng/services/trackbacks/1016454.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;阅读方法论七Question Patterns (4)II. General Understanding Questions1. Main Idea(1) GRE、GMAT考试对于GRE、GMAT考试中的短文章，我们主要是学会从文章找到观点，然后根据观点的关系确定谁是最重要的观点从而确定main idea。这里我们非常重视因果关系和由demonstrative pr...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1016454.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wupeng/aggbug/1016454.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/" target="_blank">吴鹏 (Bill Casper. Wu)</a> 2008-04-18 15:16 <a href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1016454.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>11阅读方法论7Quesiton Patterns(3)</title><link>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1005904.html</link><dc:creator>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</dc:creator><author>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</author><pubDate>Tue, 08 Apr 2008 05:38:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1005904.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/1005904.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1005904.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/commentRss/1005904.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wupeng/services/trackbacks/1005904.html</trackback:ping><description><![CDATA[阅读方法论七Question Patterns (3)II. General Understanding Questions1. Main Idea(1) GRE、GMAT考试对于GRE、GMAT考试中的短文章，我们主要是学会从文章找到观点，然后根据观点的关系确定谁是最重要的观点从而确定main idea。这里我们非常重视因果关系和由demonstrative pronouns o...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1005904.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wupeng/aggbug/1005904.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/" target="_blank">吴鹏 (Bill Casper. Wu)</a> 2008-04-08 13:38 <a href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/1005904.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>9阅读方法论7Question Patterns (1)</title><link>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/996801.html</link><dc:creator>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</dc:creator><author>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</author><pubDate>Mon, 31 Mar 2008 02:45:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/996801.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/996801.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/996801.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/commentRss/996801.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wupeng/services/trackbacks/996801.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;阅读方法论七Question Patterns (1)针对常见的国外考试GRE, GMAT, SAT和TOEFL阅读部分的考题，笔者把常考的题型进行了归纳总结，并且通过难题的举例，说明其解题的基本思路。I. Vocabulary Question词汇题在很多考试当中，其实考的不是词汇量的绝对大小，而是侧重于两个方面的考查：一是读者是否通过上下文把握住了信息间的内在相关性...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/996801.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wupeng/aggbug/996801.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/" target="_blank">吴鹏 (Bill Casper. Wu)</a> 2008-03-31 10:45 <a href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/996801.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>10阅读方法论7Question Patterns (2)</title><link>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/996799.html</link><dc:creator>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</dc:creator><author>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</author><pubDate>Mon, 31 Mar 2008 02:43:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/996799.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/996799.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/996799.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/commentRss/996799.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wupeng/services/trackbacks/996799.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;阅读方法论七Question Patterns (2)II. General Understanding Questions1. Main Idea(1) GRE、GMAT考试对于GRE、GMAT考试中的短文章，我们主要是学会从文章找到观点，然后根据观点的关系确定谁是最重要的观点从而确定main idea。这里我们非常重视因果关系和由demonstrative pr...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/996799.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wupeng/aggbug/996799.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/" target="_blank">吴鹏 (Bill Casper. Wu)</a> 2008-03-31 10:43 <a href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/996799.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>7阅读方法论6Critical Thinking (2)</title><link>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/984302.html</link><dc:creator>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</dc:creator><author>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</author><pubDate>Thu, 20 Mar 2008 03:35:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/984302.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/984302.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/984302.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/commentRss/984302.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wupeng/services/trackbacks/984302.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;阅读方法论之六Critical Thinking (2)II. Confusion in Causal Reasoning＊Causal Oversimplification (Questionable Cause)这种谬误的含义是在缺乏事实论据的情况下仅仅凭借观察到的表面现象就断定或暗示某件事是另一件事的起因，并且未能考虑其他真正原因的存在。例如，在讨论未婚少女怀孕现...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/984302.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wupeng/aggbug/984302.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/" target="_blank">吴鹏 (Bill Casper. Wu)</a> 2008-03-20 11:35 <a href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/984302.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>8阅读方法论6Critical Thinking (3)</title><link>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/984304.html</link><dc:creator>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</dc:creator><author>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</author><pubDate>Thu, 20 Mar 2008 03:35:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/984304.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/984304.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/984304.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/commentRss/984304.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wupeng/services/trackbacks/984304.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;阅读方法论之六Critical Thinking (3)III. Other Fallacies＊False Analogy这种谬误的含义在于观点提出者在没有分析两类事物之间是否存在本质共性的情况下，就轻易地将一类事物的特征想当然地认为是另一类事物也应该有的特征。例如下面这种情况：Over time, the costs of processing go down ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/984304.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wupeng/aggbug/984304.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/" target="_blank">吴鹏 (Bill Casper. Wu)</a> 2008-03-20 11:35 <a href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/984304.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>5阅读方法论4How to dig out viewpoints</title><link>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/880826.html</link><dc:creator>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</dc:creator><author>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</author><pubDate>Tue, 06 Nov 2007 12:29:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/880826.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/880826.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/880826.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/commentRss/880826.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wupeng/services/trackbacks/880826.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;阅读方法论之五How to Dig Out Viewpoints笔者在过去三年的教学过程当中，发现很多学生非常地勤奋，每天都在看英语阅读文章，但进步非常有限。究其原因是，他们错误地认为只要努力了，就一定能够有所收获。这种看法是非常片面的，殊不知方向错了，方法错了，越是努力反而离目标越远。这和打网球是一样的，握拍、引拍、挥拍等技术动作都要有正确的方式，否则沿着错误的方式练下去，只...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/880826.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wupeng/aggbug/880826.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/" target="_blank">吴鹏 (Bill Casper. Wu)</a> 2007-11-06 20:29 <a href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/880826.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>4阅读方法论之四突破难句的十种必要语法结构</title><link>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/876602.html</link><dc:creator>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</dc:creator><author>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</author><pubDate>Wed, 31 Oct 2007 12:26:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/876602.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/876602.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/876602.html#Feedback</comments><slash:comments>5</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/commentRss/876602.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wupeng/services/trackbacks/876602.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;阅读方法论之四:突破难句的十种必要语法结构众所周知GRE阅读文章中出现的句子相对于我们国内的四、六级考试和ETS的托福考试来说要复杂的多，难度也要大的多。而这个句子的问题也就成为了困扰许多参加GRE考试的考生的一个大难题。怎样去解决这样一个难题，怎样去摆脱这样一种困境 (ambivalence) 呢？笔者认为首先我们应该就GRE阅读文章中理解起来比较难的句子做出分析，找出其难点...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/876602.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wupeng/aggbug/876602.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/" target="_blank">吴鹏 (Bill Casper. Wu)</a> 2007-10-31 20:26 <a href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/876602.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>3阅读方法论3How to crack sentence</title><link>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/876601.html</link><dc:creator>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</dc:creator><author>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</author><pubDate>Wed, 31 Oct 2007 12:25:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/876601.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/876601.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/876601.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/commentRss/876601.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wupeng/services/trackbacks/876601.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;阅读方法论之三How to Crack Sentence我们曾经谈到过语言感知整体性的概念。认为语言不是单词的简单堆砌，而是将单词的弱信号进行叠加再结合过去生活经验的体会和对语言语境的判断而形成的。所以我们在做句子理解时，要学会从语言感知整体性的角度入手，不要过分突出单词的释义，就像我们在识别他人的面容时一样，强调地是整体感知，而不会只关注于构成整体感知的单个元素：鼻子、耳朵、...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/876601.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wupeng/aggbug/876601.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/" target="_blank">吴鹏 (Bill Casper. Wu)</a> 2007-10-31 20:25 <a href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/876601.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>2阅读方法论2Understanding the Word from Context</title><link>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/876598.html</link><dc:creator>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</dc:creator><author>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</author><pubDate>Wed, 31 Oct 2007 12:23:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/876598.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/876598.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/876598.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/commentRss/876598.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wupeng/services/trackbacks/876598.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;阅读方法论之二Understanding The Word From Context在教学当中，学生总是希望老师能够在给出指引方向的同时，还能够给予更为细致的Guidelines。例如在阅读当中，许多同学已经知道了这样一种阅读大方向：If you encounter an unfamiliar word, you should try to guess it out from ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/876598.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wupeng/aggbug/876598.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/" target="_blank">吴鹏 (Bill Casper. Wu)</a> 2007-10-31 20:23 <a href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/876598.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>1阅读方法论1Key Words</title><link>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/876597.html</link><dc:creator>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</dc:creator><author>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</author><pubDate>Wed, 31 Oct 2007 12:21:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/876597.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/876597.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/876597.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/commentRss/876597.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wupeng/services/trackbacks/876597.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;阅读方法论之一Key Words in Reading在新东方近四年的教学过程中，笔者发现很多学生在备考TOEFL、GRE和GMAT的Reading Section时，总是抱怨自己的词汇量不够。于是笔者和这些学员进行了单独交流，惊奇地发现这些学员的有效词汇量都在一万左右，那为什么他们会不断地抱怨阅读词汇量不够呢？经过观察，笔者发现，这些学员所谓的阅读根本就不是阅读，应该称之为英...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/876597.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wupeng/aggbug/876597.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/" target="_blank">吴鹏 (Bill Casper. Wu)</a> 2007-10-31 20:21 <a href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/876597.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Freedom is the right of all sentient beings</title><link>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/790062.html</link><dc:creator>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</dc:creator><author>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</author><pubDate>Thu, 26 Jul 2007 06:51:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/790062.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/790062.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/790062.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/commentRss/790062.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wupeng/services/trackbacks/790062.html</trackback:ping><description><![CDATA[《变形金刚》								( The Transformers )								真人版电影自从正式宣布开拍以来，就一直是众多动漫迷和影迷关注的焦点。毕竟，这是一部伴随无数人成长的经典动画片，更何况，它由动作片大导迈克尔								· 								贝								( Micheal Bay )								执导，同时由史蒂芬								·					...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/790062.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wupeng/aggbug/790062.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/" target="_blank">吴鹏 (Bill Casper. Wu)</a> 2007-07-26 14:51 <a href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/790062.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Enjoy Transformers' Pictures - Decepticon Part 变形金刚图片赏析之霸天虎篇</title><link>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/789840.html</link><dc:creator>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</dc:creator><author>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</author><pubDate>Thu, 26 Jul 2007 02:58:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/789840.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/789840.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/789840.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/commentRss/789840.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wupeng/services/trackbacks/789840.html</trackback:ping><description><![CDATA[1         																				霸天虎																																				变形金刚中邪恶的一方。霸天虎想要称霸宇宙并取得绝对权力，为了达到目的，他们会铲除一切障碍。霸天虎变形金刚就像一群帮派份子，每一个成员都只为自己着想。																																	...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/789840.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wupeng/aggbug/789840.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/" target="_blank">吴鹏 (Bill Casper. Wu)</a> 2007-07-26 10:58 <a href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/789840.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Enjoy Transformers' Pictures - Aubobot Part 变形金刚图片赏析之汽车人篇</title><link>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/788690.html</link><dc:creator>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</dc:creator><author>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</author><pubDate>Wed, 25 Jul 2007 03:51:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/788690.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/788690.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/788690.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/commentRss/788690.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wupeng/services/trackbacks/788690.html</trackback:ping><description><![CDATA[1         												汽车人																		变形金刚中代表正义的一方。汽车人追求和平、捍卫正义。																																																																																							...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/788690.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wupeng/aggbug/788690.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/" target="_blank">吴鹏 (Bill Casper. Wu)</a> 2007-07-25 11:51 <a href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/788690.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>It's still better to buy a home</title><link>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/786394.html</link><dc:creator>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</dc:creator><author>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</author><pubDate>Mon, 23 Jul 2007 07:12:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/786394.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/786394.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/786394.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/commentRss/786394.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wupeng/services/trackbacks/786394.html</trackback:ping><description><![CDATA[Renting may be cheaper in the short run, but inflation -- yes, that boogeyman – is the homeowner's friend if you stay in your home longer than 10 years.								By Scott Burns												...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/786394.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wupeng/aggbug/786394.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/" target="_blank">吴鹏 (Bill Casper. Wu)</a> 2007-07-23 15:12 <a href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/786394.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>CPCU Website Material </title><link>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/786385.html</link><dc:creator>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</dc:creator><author>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</author><pubDate>Mon, 23 Jul 2007 07:07:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/786385.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/786385.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/786385.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/commentRss/786385.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wupeng/services/trackbacks/786385.html</trackback:ping><description><![CDATA[1.      								American Institute for CPCU (AICPCU) and Insurance Institute of America (IIA): http://www.aicpcu.org/														2.      								Casualty &amp; Property Insurance Und...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/786385.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wupeng/aggbug/786385.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/" target="_blank">吴鹏 (Bill Casper. Wu)</a> 2007-07-23 15:07 <a href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/786385.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>PS (PERSONAL STATEMENT) WRITING</title><link>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/785415.html</link><dc:creator>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</dc:creator><author>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</author><pubDate>Sun, 22 Jul 2007 09:43:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/785415.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/785415.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/785415.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/commentRss/785415.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wupeng/services/trackbacks/785415.html</trackback:ping><description><![CDATA[个人陈述，(PERSONAL STATEMENT，以下简称PS)是申请美国，加拿大，英国等西方国家的大学/研究生录取时由申请人写的关于自我的一篇漫谈体文章。当然有的学校要求的文章题目不一定叫PERSONAL STATEMENT，如有的学校让你写出动机(Motivation)兴趣，经历等。由于在中国的升学体制中，基本上是唯分数论的，因此中国的申请人对这类文件的写作和思维方式不熟悉。而欧美大学录取学生...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/785415.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wupeng/aggbug/785415.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/" target="_blank">吴鹏 (Bill Casper. Wu)</a> 2007-07-22 17:43 <a href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/785415.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Christmas Day, the Bible and English</title><link>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/785413.html</link><dc:creator>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</dc:creator><author>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</author><pubDate>Sun, 22 Jul 2007 09:42:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/785413.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/785413.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/785413.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/commentRss/785413.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wupeng/services/trackbacks/785413.html</trackback:ping><description><![CDATA[西方人重大的节日之一																								的圣诞节，是为了纪念耶稣·基督（Jesus Christ）的诞辰。到了每年的十二月份，西方人都要忙于准备过圣诞节（Christmas Day），虽然现在其宗教的气氛淡得多，但圣诞节源于宗教是无可非议的。作为世界上最有影响的宗教之一的基督教（Christianity），其影响已远远超出了其创教地希腊及希伯来民族，这要归功...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/785413.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wupeng/aggbug/785413.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/" target="_blank">吴鹏 (Bill Casper. Wu)</a> 2007-07-22 17:42 <a href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/785413.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>当心夏日“咸猪手”!</title><link>http://blog.hjenglish.com/wupeng/archive/2007/07/21/784196.html</link><dc:creator>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</dc:creator><author>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</author><pubDate>Sat, 21 Jul 2007 03:21:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wupeng/archive/2007/07/21/784196.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/784196.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wupeng/archive/2007/07/21/784196.html#Feedback</comments><slash:comments>10</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/commentRss/784196.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wupeng/services/trackbacks/784196.html</trackback:ping><description><![CDATA[炎炎夏日，美女们都是以清凉装扮示人，自然是美化了我们的环境，但是美女们遭遇咸猪手的机会也就自然上升了。																																 																								之所以会在这里说这个问题，是因为前些天我的一些朋友都有在提及自己遭遇咸猪手的事件，最离谱的莫过于在出租车前座上，司机用测命理为由，向...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wupeng/archive/2007/07/21/784196.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wupeng/aggbug/784196.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/" target="_blank">吴鹏 (Bill Casper. Wu)</a> 2007-07-21 11:21 <a href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/archive/2007/07/21/784196.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>ANZIIF Exam Introduce</title><link>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/783454.html</link><dc:creator>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</dc:creator><author>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</author><pubDate>Fri, 20 Jul 2007 07:23:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/783454.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/783454.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/783454.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/commentRss/783454.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wupeng/services/trackbacks/783454.html</trackback:ping><description><![CDATA[1						．介绍																																																						ANZIIF						是澳大利亚及新西兰金融保险学会（						Australian And New Zealand Institute of Insurance and Finance						）的简称。目前...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/783454.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wupeng/aggbug/783454.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/" target="_blank">吴鹏 (Bill Casper. Wu)</a> 2007-07-20 15:23 <a href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/783454.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>ETS官方论文：我们是怎样选择GRE、TOEFL阅读文章的？</title><link>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/773268.html</link><dc:creator>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</dc:creator><author>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</author><pubDate>Tue, 10 Jul 2007 13:38:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/773268.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/773268.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/773268.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/commentRss/773268.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wupeng/services/trackbacks/773268.html</trackback:ping><description><![CDATA[		<a href="http://fileblog.hjbbs.com/upload/200707/2007071093736835_540_1945.pdf">
				<font face="Tahoma" size="2">http://fileblog.hjbbs.com/upload/200707/2007071093736835_540_1945.pdf</font>
		</a>
   <img src ="http://blog.hjenglish.com/wupeng/aggbug/773268.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/" target="_blank">吴鹏 (Bill Casper. Wu)</a> 2007-07-10 21:38 <a href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/773268.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>GRE、GMAT难句解读</title><link>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/773262.html</link><dc:creator>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</dc:creator><author>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</author><pubDate>Tue, 10 Jul 2007 13:35:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/773262.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/773262.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/773262.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/commentRss/773262.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wupeng/services/trackbacks/773262.html</trackback:ping><description><![CDATA[		<a href="http://fileblog.hjbbs.com/upload/200707/2007071093355898_467_1945.rar">http://fileblog.hjbbs.com/upload/200707/2007071093355898_467_1945.rar</a>
 <img src ="http://blog.hjenglish.com/wupeng/aggbug/773262.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/" target="_blank">吴鹏 (Bill Casper. Wu)</a> 2007-07-10 21:35 <a href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/773262.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>对ETS官方论文《我们是怎样选择GRE、TOEFL阅读文章》的分析</title><link>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/773256.html</link><dc:creator>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</dc:creator><author>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</author><pubDate>Tue, 10 Jul 2007 13:32:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/773256.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/773256.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/773256.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/commentRss/773256.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wupeng/services/trackbacks/773256.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;一直以来，新东方老师在深入研究ETS的各种考试过程中，形成了很多独到深刻的认识和系统的解题技巧。从某种意义说，新东方老师和ETS中的高层出题者变成了counterpart的辨证统一关系。一方面ETS出题者极尽所能把考试变得复杂烦难，另一方面，新东方力求&#8220;拨云见日&#8221;，揭示了种种试题背后隐藏的秘密。近日，笔者从网上搜索发现了GRE Research的一份...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/773256.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wupeng/aggbug/773256.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/" target="_blank">吴鹏 (Bill Casper. Wu)</a> 2007-07-10 21:32 <a href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/773256.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>GMAT最新题31套</title><link>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/773249.html</link><dc:creator>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</dc:creator><author>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</author><pubDate>Tue, 10 Jul 2007 13:29:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/773249.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/773249.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/773249.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/commentRss/773249.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wupeng/services/trackbacks/773249.html</trackback:ping><description><![CDATA[		<a href="http://fileblog.hjbbs.com/upload/200707/2007071092747257_116_1945.rar">http://fileblog.hjbbs.com/upload/200707/2007071092747257_116_1945.rar</a>
 <img src ="http://blog.hjenglish.com/wupeng/aggbug/773249.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/" target="_blank">吴鹏 (Bill Casper. Wu)</a> 2007-07-10 21:29 <a href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/773249.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>GMAT词汇精选</title><link>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/773240.html</link><dc:creator>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</dc:creator><author>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</author><pubDate>Tue, 10 Jul 2007 13:25:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/773240.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/773240.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/773240.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/commentRss/773240.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wupeng/services/trackbacks/773240.html</trackback:ping><description><![CDATA[GMAT词汇精选																																																																														abduct          								/ Ab5dQkt/  								v.绑架,拐走																												...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/773240.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wupeng/aggbug/773240.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/" target="_blank">吴鹏 (Bill Casper. Wu)</a> 2007-07-10 21:25 <a href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/773240.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>不错的学术文章</title><link>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/773205.html</link><dc:creator>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</dc:creator><author>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</author><pubDate>Tue, 10 Jul 2007 13:08:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/773205.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/773205.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/773205.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/commentRss/773205.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wupeng/services/trackbacks/773205.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<p>
				<font size="2">不错的资料,供大家参考.</font>
		</p>
		<p>
				<font size="2">
						<a href="http://fileblog.hjbbs.com/upload/200707/2007071090703226_758_1945.chm">http://fileblog.hjbbs.com/upload/200707/2007071090703226_758_1945.chm</a>
				</font>
		</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/wupeng/aggbug/773205.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/" target="_blank">吴鹏 (Bill Casper. Wu)</a> 2007-07-10 21:08 <a href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/773205.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>GRE&amp;TOEFL词汇浓缩</title><link>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/773197.html</link><dc:creator>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</dc:creator><author>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</author><pubDate>Tue, 10 Jul 2007 13:04:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/773197.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/773197.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/773197.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/commentRss/773197.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wupeng/services/trackbacks/773197.html</trackback:ping><description><![CDATA[		<font size="2">东西还是不错的,但格式可能不太友好,大家请见谅.<br /><br />附件地址为<a href="http://fileblog.hjbbs.com/upload/200707/2007071090313382_467_1945.rar">http://fileblog.hjbbs.com/upload/200707/2007071090313382_467_1945.rar</a></font>
 <img src ="http://blog.hjenglish.com/wupeng/aggbug/773197.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/" target="_blank">吴鹏 (Bill Casper. Wu)</a> 2007-07-10 21:04 <a href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/773197.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>美国大学专业排名</title><link>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/773191.html</link><dc:creator>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</dc:creator><author>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</author><pubDate>Tue, 10 Jul 2007 13:02:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/773191.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/773191.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/773191.html#Feedback</comments><slash:comments>6</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/commentRss/773191.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wupeng/services/trackbacks/773191.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<font size="2">最新的消息供大家参考,请参考附件</font>
		<a href="http://fileblog.hjbbs.com/upload/200707/2007071090055976_132_1945.rar">http://fileblog.hjbbs.com/upload/200707/2007071090055976_132_1945.rar</a>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/wupeng/aggbug/773191.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/" target="_blank">吴鹏 (Bill Casper. Wu)</a> 2007-07-10 21:02 <a href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/773191.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>作文常用词汇</title><link>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/773186.html</link><dc:creator>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</dc:creator><author>吴鹏 (Bill Casper. Wu)</author><pubDate>Tue, 10 Jul 2007 12:58:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/773186.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/773186.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/773186.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/wupeng/comments/commentRss/773186.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/wupeng/services/trackbacks/773186.html</trackback:ping><description><![CDATA[琐碎的，不重要的，微不足道的								--trivial frivolous superficial trifling 																																						      worthless 																																　　轻视，贬抑								--disd...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/773186.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/wupeng/aggbug/773186.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/" target="_blank">吴鹏 (Bill Casper. Wu)</a> 2007-07-10 20:58 <a href="http://blog.hjenglish.com/wupeng/articles/773186.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>