週末の朝、都心の日比谷公園を歩いた。
散策
の人よりベンチのほうが多い。背
もたれ
中央に「私達(たち)の路(みち)、ここで決めました」「地上の花園もきれいですよ。たまには座りに来て下さい」などの文字がある。東京都が03年から募る「思い出ベンチ」だ。
周末的清晨,在市中心的日比谷公园散步。公园的长椅比散步的人还要多,靠背中央写着“我们未来的道路就在这里展开”“人间的花园也很美,偶尔来坐坐吧。
”之类的留言。
这是东京从
03
年开始征集的“回忆长椅。”
散策
さんさく 散步
随便走走
花園
はなぞの
凭れる
もたれる 凭借
依靠 背もたれ
ベンチを都に贈ると、40字までのメッセージと寄付者の名を刻んだ
プレート
がつく。すでに532
基
が
都下
の公園や
霊園
に置かれ、おととい、5年目の募集(100基)が始まった。
赠送给东京的“回忆长椅”上挂着刻有捐赠人姓名的
40
字以下的留言的金属牌。
目前,
532
座长椅已经安置在城市的公园和墓地中。前天开始了第五年的募集工作(100座)。
基
もとい
都下
とか
霊園
れんえん
プレート
金属牌
ベンチは形
により
15万円か20万円。都の財政を助けて、寄付者は
名刺
2枚分ほどの伝言板を手に入れる。ベンチという公共財が
朽ちる
まで、私的な言葉は残る。
根据长椅的不同形状,募捐分为
15
万元和
20
万元。
作为对支持城市财政的奖励,捐赠者可以获得两张名片大小的留言板。
等到长椅这样的公共设施开始腐烂,私人的留言却仍能存留。
伝言,でんごん
。名·他サ。传话,口信。
名刺
,
めいし
。
名片。
伝言板
(
ばん
)
。留言板。
朽ちる,くちる
,自上一。腐烂,朽。哀落。
ベンチの役割は、いつもそこにあることだ。公園では、そうした動かぬものたちが
取り込
んだ天地の
恵み
が、来訪者を癒やす。
ベンチは
ぬくもり
で、
木立
は葉ずれの音、花壇は色彩、池はさざ波で迎えてくれる。
长椅的使命永远都不会消失。在公园中静静躺着的一条条长椅是这纷繁世界中的一种慰藉,抚平来访者心中的创伤。长椅的温情脉脉,树林中树叶的沙沙声,花坛中绚烂的色彩,池塘里滟涟的波光,这一切都在欢迎着人们的到来。
恵め めぐみ。
恩惠。施舍,救济
木立,こだち
。树丛,小树林。
ぬくもり,温もり,
温和
温暖
取込む,取り込む。とりこむ
。
自他五。忙乱。拿进来。诈骗,骗取。拉拢。
新刊書『植物の生存戦略』(朝日選書)は「動かぬ生き方」に注目する。「ヒトは動くことができるという能力を過剰に発揮し、疾風
怒濤(どとう)
のごとく人生を終えていきます
……
その対極にある生きものとして、地球は植物を進化させてきました」(福田裕穂氏)。じっと動かぬことで太陽エネルギーを無駄なく使う知恵は、樹齢1000年を超す巨木を生んだ。
最新出版的书刊《植物的生存战略》(朝日选书)因提出“以静制动的生存之道”而引人注目。“人类过度地发挥了所谓的‘能动性’,让人生在狂风怒涛中度过……而植物却采取了完全相反的方式,在地球上不断进化。”(福田裕穗氏)已逾千岁的巨木总是岿然不动,凭着充分利用太阳能量的智慧生生不息。
疾風
はやて
思い出ベンチになる多摩産材の
ヒノキ
は、じっと動かない何十年かに続き、いつも公園にあるという仕事を与えられる。「疾風の人生」を駆ける勤め人、老夫婦、恋人たちを休ませ、語らせ、思い出の続きを
紡がせる
。
多摩产的用来制作“回忆长椅”的刺柏,连续数十年岿然不动地伫立在公园之中,为追逐“暴风般的人生”的上班族
、年迈的夫妇、恋人们提供休憩、倾诉之处,编织出一段段美好的回忆。
紡ぐ,つむぐ
,他五,纺。
posted on 2007-06-04 12:15
梧桐种子 阅读(235)
评论(0) 编辑 收藏