<2009年1月>
28293031123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
1234567

最新随笔

留言簿

随笔档案

文章档案

相册

  •  

最新评论

1. re: 506日语单词
オ イ クベ ナ (ば オ 合う  )

阅读排行榜

评论排行榜

行動派で知られる作家の小田実(おだまこと)さんは、50年代に、船で米国へ留学した。途中、初めての外国であるハワイを踏んだ。「いよいよ英語を話さなくてはならない」。武者震いを覚えたと、著書「何でも見てやろう」で回想している。

以行动派而著称的作家小田实先生 50 年代坐船到美国留学。 途中,他步入了夏威夷—— 这是他第一次踏上外国的土地。“慢慢地我也不得不开始说英语。 ”他 在《 什么都想看 》这本书来回想初到异地时的兴奋之情。

 

むしゃ - ぶるい [3] 【武者震い 武者振るい】 (名)スル 戦いや重大事に臨んだときなどに,心が奮い立ち,からだが小刻みにふるえること。「 して勇み立つ」

 今は手軽になったとはいえ、「留学」の言葉にはなお、遠くの空を仰ぐようなあこがれがこもる。淡い憧憬(しょうけい)に、身近な「駅前」を重ねたキャッチコピーは、名案だった。「駅前留学の NOVA 」として、たちまち英会話学校の最大手に上り詰めた

虽然现在变得非常方便,但人们对 “留学”一词还是非常憧憬,仿佛遥望着远方的天空般,内心充满了企盼。将淡淡的憧憬与近在咫尺的“站前”结合起来的广告语,确实是不错的构思。 “站前留学的 NOVA ”,瞬间晋升为英语会话学校中的佼佼者。


キャッチ - コピー [4] 〔和 catch copy 消費者の心を強くとらえる効果をねらった印象的な宣伝文句。
NOVA = しん せい【新星】 〔天〕 (nova) それまで暗かった星が数日の間に輝き始め、その後ゆるやかに減光するもの。連星系中の白色矮星表面でおこる核爆発現象と考えられる。銀河付近に現れることが多い。 社会、特に演劇 映画 歌謡界などに出て人気を集めた新人。
のぼり - める [5] 【上り詰める】 (動マ下一)(1)いちばん高い所までのぼる。のぼりきる。「坂を めた所が峠だ」「首相の地位に める」

手軽,てがる 。名·形动。简便,简单

たちまち, 忽ち。副。立刻,突然。

名案。めいあん。 好主意,好想法,妙案

 その最大手が不正の山を築き、経済産業省から業務の一部停止を命じられた。勧誘の際に「入学金が無料」などとうそを言った。受講の予約が取りにくいのに、いつでも取れるかのように説明した …… 。法律に反する行為は18種類におよぶ。 这个最大型的会话学校却因不正当经营问题堆积如山,被经济产业部勒令停止部分业务。他们在劝诱人们加入学校时谎称“免入学金”。明明很难预约课程,却告诉顾客可以随时预约。有 18 种行为涉及到违法问题。


じゅ - こう [0] 【受講】 (名)スル 講義や講習を受けること。「恩師の最終講義を する」 

 

ここ数年は急速に教室を増やしてきた。なのに講師は減らしていた。解約に応じないといったトラブルが多発しては、英語力を高めたいという受講者の向上心を、 食い物 にしていたようなものだ。

近几年来教室不断增加,而教师却不断减少。解约要求的不到回应的麻烦频频发生,这等于利用希望提高英语能力的听课者的上进心来牟利。

おうじる【応じる】 (自上一)〈なにニ ( ) 相手の行動を受けて、こちらも立つ。「挑戦に /質問に 〔=答える〕」 ( ) 誘いを受けて、それを承諾する。「 募集(呼びかけ)に ( ) 相手の求めを受けて、その期待通りにする。「 需要(希望)に
くい - もの   [3] 【食 ( ) 物】 (1)食べるもの。食べ物。「 屋」(2)自分の利益のために,利用 悪用するものや人。「他人の土地を にする」

 英語は戦時中、敵性語として追放された。だが敗戦のわずか1カ月後には「日米会話手帳」が出版される。人々は飛びつき、空前のベストセラーになった。以来、英語ブームの波は寄せては返し、その何度目かをとらえてNOVAは成長した。

战争期间,英语作为敌国语言而遭到抵制。 然而,战败仅仅一个月后就出版了《日美对话笔记 》。 人们争相购买, 一时间空前畅销。之后,“英语热”时涨时落, NOVA 抓住这些机遇不断成长壮大。

 

ベスト - セラー [4] __best-seller__ ある期間に一番よく売れた本。「今月の
とび - [3] 【飛 ( ) 付く ( ) 付く】 (動カ五)(1)勢いよくすがりつく。「飼い犬がじゃれて く」(2)強く心が引かれ,急いで手に入れようとする。「新製品に く」「安物に いてひどい目にあう」
ブーム, boom 突然出现的景气,突然活跃,突然兴隆,畅销。

追放,ついほう ,名·他サ。 驱逐,撵走。清洗,开除。


  英語不如意で渡米した小田さんの信条は、磊落(らいらく)に「まあなんとかなるやろ」だった。猿橋(さはし)望社長は低頭し、「誠意を持って対処する」と言う。「なんとかなるやろ」と姑息(こそく)かわすような対応は、受講者が許すまい。
英语不好而来到美国的小田先生的信条是, 光明正大地“总会有办法的”。猿桥望社长作出让步,表示会“带着诚意处理这些问题”。“总会有办法”这种得过且过的交差态度,授课者恐怕会不答应吧。


- にょい [2] 【不如意】 (名 形動)(1)経済状態が苦しいこと。やり繰りがつかないこと。また,そのさま。「手元 」(2)思いどおりにならない こと(さま)。不便。
- そく [0] 【姑息】 (名 形動)〔「姑」はしばらく,「息」はやむ意〕根本的に解決するのではなく,一時の間に合わせにする こと(さま)。「 な手段」「因循
かわす【交わす】 (他五) ( ) やりとりする。「 手紙(意見 サイン)を 約束(契約書 討議 )が交わされる」 ( ) ぶつかり(ぶつかられ)そうになるのを、とっさに からだの向きを変えたり からだを片寄せたり して、避ける。 身(体タイ)を

posted on 2007-06-17 15:36 梧桐种子 阅读(65) 评论(0)  编辑  收藏

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]
该文被作者在 2007-06-17 15:38 编辑过