07蓝诗涵
Don't think anything-&- Just be happy~~
<2009年7月>
2829301234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930311
2345678

最新随笔

留言簿

随笔分类

随笔档案

文章分类

文章档案

好友博客链接

轻松小站

学习网站

  •  

最新评论

1. re: 4th 30words of International trade
o.k. (chelsea)
2. re: 5th Estabishing business relations
Not bad. (chelsea)
3. re: 6th Status Enquiries
Try to translate the letters. (chelsea)
4. re: 7th Offer
Great. (chelsea)
5. re: 8th Counter-offer
good job. (chelsea)
6. re: 9 th Proforma Invoice
fine. (chelsea)
7. re: 10th Sales Promotion
i have been here. (chelsea)
8. re: 11th Estabishment Of L/C
No translations and no word lists can be found. (chelsea)
9. re: 12th Urging Establishment of L/C
It would be better if you could translate the letters by yourself. (chelsea)
10. re: 13th Packing
nice (chelsea)

阅读排行榜

评论排行榜



中美婚礼风俗差异

    西方的婚礼是属于浪漫型的,整个婚礼从开始到结束到充满了浪漫气息。新娘的礼服
一般为白色,新郎是黑色的礼服,使整个婚礼显的庄重严肃.到教堂去举行结婚仪式是整个婚礼最重要的环节.首先,随着婚礼进行曲的节奏,新娘挽她的父亲的手走到新郎面前,由她的父亲将她亲手交到新郎手中.牧师会要求新郎新娘对对方作出一辈子的承诺,这也是整个婚礼的高潮.然后他们会在牧师和众人的祝福下,交换结婚戒指并亲吻对方。而新娘手中的花球也不是一般的装饰用品.在婚礼结束时,新娘就会抛给到场的女宾客,如果谁接到花球,谁就是下一个结婚的人,这就使整个婚礼在欢声笑语中结束了。

   中国的婚礼就不同于西方,整个婚礼的主色调是红色,这也是中国的传统的代表喜气的颜色。这也就使婚礼变的喜气洋洋.在传统婚礼中,新娘一般穿着红色罗衣,头戴凤冠,上面还有一块红色丝巾.而新郎就穿着红色的长衫马褂,头戴红色大沿帽。新娘乘着大红花轿在后,新郎骑着马在前,随着红娘和迎亲队伍到新郎家中拜堂.双方家长坐在上堂,而新郎新娘在下堂成婚.整个婚礼由司仪主持,在他的指挥下,新郎新娘一拜天地,下拜高堂,然后夫妻对拜,送入洞房.闹洞房是婚礼的高潮,新娘先回洞房等待新郎,而新郎就在外招待客人,酒足饭饱后,新郎在一大堆人的簇拥下来到洞房.众人就开始闹洞房了,新郎新娘在大家的起哄下做各种游戏……这样整个婚礼就在一片笑声中结束了。
 

餐饮礼仪的差异

In China, it is rude if you reach n front of someone to grab something.
 You have to reach every food on the table with your chopsticks; 
however,never take the last bit from a serving dish. Don’ tap on your 
bowl with your chopsticks. Beggars tap on theirs bowls,so this is not 
polite. Also, when the food is coming too slow in a restaurant, people
 will tap their bowls. If you are in someones home, it is like 
insulting the cooker. Place bones or seeds in different dish. The host
 will change the ‘bones’ dish when it is going full.  Your host will 
fill up your dish if it is empty, if you are full, tell him/her “no”
 politely. Perhaps one of the things that surprises a Western visitor
 most it that some of the Chinese hosts like to put food into the plat
es of their guests. In formal dinners, there are always “public” 
chopsticks and spoons for this purpose, but some may use their own 
chopsticks. This is a sign of genuine friendship and politeness. It is 
always polite to eat the food. If you really dont like to eat is, just 
leave the food in the plate. Chinese tend to overorder food, for they
will find it embarrassing if the food is consumed. Also Chinese will 
not take the remaining food home.

In America, the host may or may not ask if you would like a second 
helping. If he/she does and you accept it, you should pass your plate 
to him/her with the knife and fork still lying on it. If something is 
out of you reach, you ask politely for someone to pass it to you. It 
is impolite for a guest to leave the table during a meal, or before 
the hostess gives the signal at the end. When the host indicates the 
dinner is over, he/she will stand up from his/her seat and all the 
guests rise from theirs at the same time. Dont leave with your plate 
full, it is rude.


posted on 2008-04-21 20:36 蓝诗涵 阅读(133) 评论(0)  编辑  收藏 所属分类: Viewing listening and speaking

标题  
姓名  
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]