xiaomaotao的博客

00Counter.com
随笔: 42,  评论: 51,  引用: 0
<2006年4月>
2627282930311
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30123456





生日:1982.12.12
爱好:看足球 音乐 外语 旅游
职业:学生
籍贯:安徽.合肥
现住址:中山大学北校区
最大的特点:知道别人在想什么
最不喜欢做的事:吃肥肉
最爱的颜色:红 黄 绿
缺点:有时认真过头
优点:诚实可靠

最新随笔

留言簿

随笔分类

随笔档案

文章档案

相册

博客沟通你我他

  •  

最新评论

阅读排行榜

评论排行榜



此主题相关图片如下:
按此在新窗口浏览图片

背景:现在的我们常常被困在车内固定的环境中, 我们关闭了自己的知觉, 不是睡觉, 就是捧着一本杂志在那里打盹. 而步行能唤起我们的知觉, 我们看到的, 听到的, 闻到的世界与我们坐车时感知到的世界是绝对不同的, 于是, 就有这样一些人, 他们愿意放弃便利的交通工具, 步行上班....

认真回帖者奖励沪元80

请翻译下面这段话: On their daily route they see, hear, smell the city in all its seasonal changes, under bright and cloudy skies. Only the most inclement weather stops them--- suitably dressed, they can walk with pleasure in spring rains, autumn drizzles, the sunlight of a summer morning or a soft snowfall. The river waters roll by below their feet, sullen or sparkling.

按此在新窗口浏览图片


想知道标准答案是怎么翻译的吗? 回帖后就可看到. 本期翻译有些难度, 所以要评选出五位优秀翻译者, 奖励每人100沪元


以下为回复可见内容
标准答案:每天在途中, 他们用整个身心感受着这座城市的阴晴冷暖, 四季变化. 只有极恶劣的天气才会阻止他们步行. 他们衣着得体, 惬意地行走在蒙蒙春雨之中, 步行于秋日的毛毛细雨里, 漫步在夏日清晨的阳光下, 或徜徉于冬天柔软的飘雪间. 河水在他们脚下滚滚流过, 或阴沉凝滞, 或闪闪发光.

分析:标准答案翻译的很精彩, 我觉得all its seasonal changes, under bright and cloudy skies译为阴晴冷暖, 四季变化更好, 如果直译虽然也通顺, 但明显不符合汉语表达.suitably dressed本来是被动形式, 标准答案翻译成主动形式"他们衣着得体", 很成功.with pleasure 做为一个副词"惬意地"翻译, 很好. 请大家注意了, 在描述春夏秋冬四季时, 分别用了在...中, 于...里, 在...中, 于...里, 这样避免了语言的重复,很好. sullen or sparkling中sullen 本来是阴沉的意思, 翻译为四个字阴沉凝滞是为了与后面的闪闪发光做到整齐划一. [/replyview]

常用词汇短语总结第四期[replyview]

请看以下例句

1.Would you like to pig out on pizza?
你想大吃一顿比萨饼吗? 请大家注意pig out这个短语的用法.

2.You stole my watch, you dog.
你偷了我的手表,你这个卑鄙小人, 请大家注意you dog这个短语的用法.

3. high-level decisions made in the dark.
高层决定是秘密地制定的, 请大家注意in the dark(秘密地,一无所知地)这个短语的用法
短语介绍:
double deck bus(双层巴士)
put on the dog(装模作样)
above water( 摆脱困难)
black out(晕过去)
tick off (激怒)

日常生活词汇分类汇总第四期(花卉名称知多少)[转贴]

azalea 杜鹃花
begonia 秋海棠
Brazil 巴西木
cactus 仙人掌
camellia 山茶花
carnation 麝香石竹(康乃馨)
Chinese enkianthus 灯笼花
Chinese flowering crab-apple 海棠花
chrysanthemum 菊花
dahlia 大丽花
daisy 雏菊
datura 曼陀罗
epiphyllum 昙花
fringed iris 蝴蝶花
fuchsia 倒挂金钟
gardenia 栀子
India canna 美人蕉
jasmine 茉莉
lilac 丁香
lily 百合
mangnolia 木兰花
mangnolia 玉兰花
morning glory 牵牛(喇叭花)
narcissus 水仙花
oleander 夹竹桃
orchid 兰花
pansy 三色堇
peony 牡丹
peony 芍药
phalaenopsis 蝶兰
rose 玫瑰
rose 月季
setose asparagus 文竹
touch-me-not (balsam) 凤仙花
tulip 郁金香
violet, stock violet 紫罗兰
water hyacinth 凤眼兰

好了本期就学到这里,下期我们接着学习^_^



---------------------------------------------------------------------------------------------



















[此贴子已经被作者于2006-4-7 11:37:56编辑过]

论坛帖子:http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=29&ID=332753
posted on 2006-04-07 11:48 xiaomaotao 阅读(1713) 评论(2)  编辑  收藏

FeedBack:
2006-04-15 19:15 | liupingxian
不错,有胆识。这也是提高自己的一方法。
2006-12-09 15:49 | 布布
被你的那么多队歌惊艳到了~

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]