flyflower的博客

 
 

最新随笔

  • 1. 丢失信心
  • 2. 7-19
  • 3. 老是心情不好
  • 4. CISCO路由器做PPPOE SERVER
  • 5. 关于网络的东西

留言簿

  • 给我留言
  • 查看公开留言
  • 查看私人留言

随笔档案

  • 2008年1月 (1)
  • 2007年7月 (1)
  • 2007年6月 (3)

文章档案

  • 2007年10月 (5)
  • 2007年9月 (1)
  • 2007年8月 (6)
  • 2007年7月 (10)
  • 2007年6月 (22)
  • 2007年5月 (20)
  • 2007年4月 (6)
  •  

最新评论

1. re: 发表非英语方面的文章,cisco路由器做L2TP拨号, LAC和LNS的配置
WinRadius的价格是怎样确定的? WinRadius破解版的价格非常便宜,稳定性能与官方的一样! WinRadius破解版的价格 定价:100用户版:500 元;200用户版:600 元... (ewe)
2. re: 6-14
WinRadius的价格是怎样确定的? WinRadius破解版的价格非常便宜,稳定性能与官方的一样! WinRadius破解版的价格 定价:100用户版:500 元;200用户版:600 元... (ewe)
3. re: CISCO路由器做PPPOE SERVER
edwewWinRadius的价格是怎样确定的? WinRadius破解版的价格非常便宜,稳定性能与官方的一样! WinRadius破解版的价格 定价:100用户版:500 元;200用户版:... (ewe)

阅读排行榜

  • 1. 标准VOA听写和总结帖子 4-24(788)
  • 2. 5-1(501)
  • 3. 发表非英语方面的文章,cisco路由器做L2TP拨号, LAC和LNS的配置(489)
  • 4. 4-27(487)
  • 5. 4-26(466)
  • 6. 新博客开张了(459)
  • 7. 4-25(449)
  • 8. 4-28(445)
  • 9. 5-4(443)
  • 10. 5-03(427)

评论排行榜

  • 1. 发表非英语方面的文章,cisco路由器做L2TP拨号, LAC和LNS的配置(2)
  • 2. 6-14(1)
  • 3. 标准VOA听写和总结帖子 4-24(1)
  • 4. CISCO路由器做PPPOE SERVER(1)
  • 5. 6-22(0)
  • 6. 6-23(0)
  • 7. 老是心情不好(0)
  • 8. 6-25(0)
  • 9. 6-26(0)
  • 10. 6-29(0)


Copyright ©2010 flyflower
沪江博客   首页   新随笔   新文章   管理   档案   讨论   名师   订阅 订阅

2008年1月7日

丢失信心
整天如同在梦游,失魂落魄,不知所云,很可怕,很糟糕,不知如何所为,最大的莫过信心没了,什么事情都做不了,觉得自己好没用,不配过正常的生活,我要回来,陈亮,回来!!不要被生活击垮,你不应该这样的,不论什么样的遭遇,你都可以挺过去的,现在,是困难了点,其实,生活并不是那么可怕,你行的,你不是一直很骄傲吗?甚至孤芳自赏,你不是弱者,相信我,我知道的,你一直很强的,但你现在自己不信了,其他人信的,你也很聪明,很多人都说过了,站起来吧,别睡了,别老看电视,上网,那会把你拖的更垮的,像个男人一样,站起来,立在天地之间,风狂雨暴,任凭生活的折磨,你从不认输,男人当顶天立地,你不是可怜虫,你是铁骨铮铮的英雄!你是我的英雄!!
posted @ 2008-01-07 21:20 flyflower 阅读(33) | 评论 (0) | 编辑 收藏
 

2007年10月6日

10-05

  Beginning in March, the fish start the arduous journey 800 kilometers upriver from the Pacific Ocean.
These Spring Chinook salmon are heading for the Wanatchee River and Icicle Creek, in the shadow of the majestic Cascade Mountains.
Salmon once thrived here, but over the years dams, overfishing and habitat destruction have diminished their numbers.

So 60 years ago, the U.S. government established a hatchery to give them some human help. Workers collect more than 1.5 million salmon eggs and raise the fish in tanks for 16 months. The young salmon are then released and head for the ocean. Guided by their sense of smell, they will return in a few years to spawn.

Al Jensen is manager of the Leavenworth National Fish Hatchery. "One unique characteristic of salmon is they will come back to the same natal stream or area where they were born and raised. So the salmon that return here are fish that were released from here."

Each year in September, a community festival celebrates the return of the salmon.

Pacific Northwestern Native American tribes join the celebration.

 

spawn n.(鱼等的)卵, (植物)菌丝, 产物 v.产卵

arduous .费劲的, 辛勤的, 险峻的

thrive v.兴旺, 繁荣, 茁壮成长, 旺盛

natal adj.出生的, 诞生的

 [<TextPos3>要点摘录] ----难点句子记录于此

raise the fish in tanks  听错了,句子断错

posted @ 2007-10-06 12:19 flyflower 阅读(18) | 评论 (0) | 编辑 收藏
 

2007年10月4日

10-04
It's very difficult to suddenly say large is not beautiful but what is very easy to say, is to say, you need to be physical active, you need that for your health and you also need to know your risk, check your risk levels. And those are two initialtives can be done in a societally appropriate context. In another words, check your risk factors, find out in fact if you weight is leading to high blood pressure, find out if your overweight is leading to high cholesterol as it is known to do.

很难突然对别人说肥胖并不美丽,但是有些话很容易被人接受,比如对别人说你需要保持身体锻炼;你需要这些运动保持身体健康以及你还需要了解你的健康隐患,查看健康风险程度。并且这些是可以由这两项计划在恰当的社会背景下实现的。换句话说,查看你的健康隐患因素,确定你的体重是否导致血压升高,以及身体超重是否导致高胆固醇,这些可能性已经是被明确了的。

The Geneva based World Heart Federation says people in wealthy countries are living longer because of good medical treatment but it warns this problem(progress) could be set back if measures are not taken to reverse the rise in obesity among young people. It sasy growing obesity among children is leading to the early on-site(onset) of tie to(type-2) diabetes and to the early on-site(onset) of ***(fatty streaks) in the arteries. It says these conditions can eventually lead to premature death.

总部位于日内瓦的世界心脏联盟说,富裕国家的人能够拥有更长的寿命是得益于良好的医疗条件。但是该组织警告说,如果没有采取措施来应对青年人肥胖增多的现象,这些成果可能付之东流。该组织说儿童肥胖的增多导致早期的二型糖尿病以及早期的动脉脂肪增生。该组织认为这些情况会最终导致过早的死亡。
cholesterol n.胆固醇
Geneva n.日内瓦城(瑞士西南部城市)
fatty adj.脂肪的, 含脂肪的, 脂肪状的, [医]脂肪过多
fatty streak 脂肪条纹??
arteries 动脉

 
posted @ 2007-10-04 13:55 flyflower 阅读(34) | 评论 (0) | 编辑 收藏
 

2007年10月3日

10-02

She said this boy came from the same neighborhood as the Casablanca suicide bombers, but that perhaps now, the youth had a reason to live rather than a reason to die.

 

Hughes says she hopes these kinds of programs will provide stability and opportunity for young people all over the world. She says the budget for these initiatives has gone up in her two years as Under Secretary of State but she would like to have even more funding for more work.

 

"These kind of programs ought to be a national security priority because I really believe that winning over populations and winning over the ideological struggle is as important as the military side."

 

Hughes, a close friend of the president has once served as President Bush's White House counselor during his presidency from 2001 to 2002. The president asked her to come back in 2005, after he was reelected for second term, to serve in her current position.

Hughes says she is trying to change the minds of those who dislike the United States, one person at a time if need be.

posted @ 2007-10-03 13:28 flyflower 阅读(44) | 评论 (0) | 编辑 收藏
 
10-03

The World Heart Federation says heart disease and stroke are commonly believed to be diseases of the wealthy. But studies show 80 percent of all deaths from these chronic illnesses occur in low and middle-income countries. The Federation's Chief Executive Officer, Janet Voute, says cardiovascular diseases are on the increase across the African continent. Much of this, she says, is due to increased urbanization. "When people move from rural to urban, there are major changes in their life, such as a decrease in physical activity, a change in dietary patterns, and increase in fast food and a decrease in fruit and vegetable consumption, for example, there is also an uptake of unhealthy habits such as smoking. So, a lot of society's trends are going in the wrong direction. " Voute says obesity is another major risk factor. She says Africa bears a double burden of malnutrition, that of underweight children and of overweight adults. She says it is important to focus on improving lifestyles within an African specific context to get the message across that overweight and obesity can lead to life-threatening conditions.

她说我们需要将注意力放在如何在非洲特定的背景下改善他们的生活方式,并且告诉他们肥胖会导致致命的后果。

 [<TextPos2>生词摘录]
chronic adj.慢性的, 延续很长的
cardiovascular adj.心脏血管的,这个单词认识的,不记得了
uptake  n 举起?

 [<TextPos3>要点摘录] ----难点句子记录于此
physical activity,
African specific context 

posted @ 2007-10-03 13:26 flyflower 阅读(29) | 评论 (0) | 编辑 收藏
 

2007年10月2日

10-01

"It's a small group of people who come to work everyday with the mindset of, how can I advance the ideological struggle against extremism and terrorism across the world today."

Hughes says communications, cultural exchange programs, and improving the lives of others through health, education and economic incentives can help to counter terrorism. She says reaching out to young audiences in other countries is the main target of this project.

Hughes recently launched another program aimed at young people, ages eight to 14, in 13, mostly Islamic, countries.

Speaking to members of the foreign press in New York recently, Hughes said that the Youth Enrichment Programs, or YEP, offer sports, music, art and English classes to over six thousand youngsters, including in the West Bank and Gaza.

"We try to focus these programs in areas of disadvantaged youth that are both vulnerable to radical recruitment but also where they don't typically have these kind of opportunities."

Hughes recalled a boy she met during a recent visit to an English class in Morocco. The youth told her that he had found work, thanks to his ability to speak English.

休斯说:“反恐中心的成员们每天都带着想方设法加强反极端主义、恐怖主义在意识形态领域的斗争的态度上班。”休斯表示,沟通、文化交流项目、通过健康、教育以及经济激励来改善他人生活质量等方式都有助于打击恐怖主义。她表示,与其他国家的青少年观众接触是该项目的主要任务。休斯最近发起了另一个面向多数为伊斯兰国家的 13 国中 8 到 14 岁青少年的项目。在最近与纽约和外国媒体成员交流时,休斯表示青少年充实项目( YEP )向超过 6000 位青少年提供体育、音乐、艺术以及英语课程,其中包括西岸和加沙地区。她说:“我们想让这些项目聚焦饱受大批招聘之苦且经常缺乏就业机会的弱势青少年群体。”休斯回忆起她在摩洛哥观摩英语课时遇到的一个男孩。他告诉休斯,多亏了他能说英语,他已经找到工作了。

recruitment n.征募新兵, 补充

incentive   n. 动机adj.激励的

youngster  n.年青人, 少年

mindset 思想倾向一个倾向或习惯

ideological adj.意识形态的

disadvantaged adj.贫穷的,处于不利地位的

 

posted @ 2007-10-02 00:21 flyflower 阅读(54) | 评论 (0) | 编辑 收藏
 

2007年9月26日

9-26
U. S. military officials say that will not happen until next July, at the earliest. While the timing has changed, Mr. Bush says his determination has not. "The goals are the same, and have we achieved them as fast? No, we haven't. But, however, having not achieved them doesn't mean we ought to quit. " President Bush meets with Iraqi Prime Minister Nouri al-Maliki following his General Assembly speech. He will take part in a roundtable on democracy before attending a Security Council meeting on Africa that is expected to focus on a joint U. N. -African Union peacekeeping force for Darfur. While in New York, White House officials say, there are no plans for President Bush to meet with Iranian President Mahmoud Ahmadinejad, who Mr. Bush says is secretly developing nuclear weapons. Iran says its nuclear program is meant only to generate electricity. Mr. Bush again told White House reporters he never rules out the possible use of force against Iran, but believes it is still possible to resolve the dispute diplomatically.

rule out

v.划去, 排除, 取消

 

General Assembly    联合国大会

Security Council     联合国安理会
美国军方官员表示,最快要到明年七月才有可能撤军。布什说,尽管时间进行了调整,但他并未改变决定。他说:“我们的目标没变,但这个目标很快实现了么?不,没有。不过,没实现目标不意味着我们应该撤退。” 布什总统在联合国大会讲话后与伊拉克总理马利基会面。在参加联合国安理会的非洲会议之前,他要参加一个民主圆桌会议。这次联合国会议旨在研究联合国-非洲联盟派往达尔福尔的维和部队问题。与此同时,白宫官员在纽约称布什总统没有与艾哈迈迪·内贾德会面的计划,因为布什认为他们正在秘密研究核武器。而伊朗方面称其核项目仅用于发电。 布什再次向白宫记者声明,他从未排除对伊朗动武的可能性,但他相信仍然可以通过外交手段解决伊朗核争端。
posted @ 2007-09-26 20:00 flyflower 阅读(43) | 评论 (0) | 编辑 收藏
 

2007年8月30日

8-29

当无线电信号发出警察需要增援的消息时,银行劫匪已经发射了1200余枚子弹,电视新闻摄像机录下了这一激烈的交火场面。10名警员和6名市民受伤,但幸运的是没有伤亡。一名劫匪自杀,另一名劫匪因伤死在街上。该博物馆外两辆破损汽车再现了这个故事,一辆由劫匪驾驶,另一辆由警官驾驶,他在这场激烈德交战中受伤。洛杉矶警署有许多英勇事迹,但也有它阴暗的一面,该阴暗面来自于警署成立之初的腐败丑行以及20世纪90年代的种族歧视事件。当时是1992年,警察殴打了一名为罗德尼·金德黑人司机,陪审团对4名被告警察德无罪判决激发了全市人民抗议的混乱局面。博物馆并不想突出这方面的事件,但马丁表示参观者有时会挑起这些话题。

[<TextPos2>生词摘录]

ammunition n.军火, 弹药

ferocious

adj.凶恶的, 残忍的, 凶猛的, <口>十分强烈的, 极度的

shootout

交火, 开枪决斗 起弧

succumb vi.屈服, 屈从, 死 to his wounds

riddle with

在...上打许多洞

heroism n.英雄品质, 英勇, 勇敢的事迹, 豪侠的行为, 英雄主义

jury n.[律] 陪审团, 评判委员会, 陪审员

acquittal n.宣判无罪

is worth the telling  记到这个用法!!!!

1200 round of ammunition 1200发弹药

riddle  vt.

1. 筛(谷物,砂石等)

2. 把...打得满是窟窿[H][(+with)]

The car was riddled with bullets.

汽车给子弹打得车身上尽是窟窿。

 

 [<TextPos3>要点摘录] ----难点句子记录于此

beating 听不出啊,

 named 听不出

 

posted @ 2007-08-30 00:13 flyflower 阅读(98) | 评论 (0) | 编辑 收藏
 

2007年8月28日

8-27

The Los Angeles Police Museum is housed in an old station house, and it tells the story of a lawless western town that slowly developed into a modern city. Los Angeles got its first paid police force in 1869, and part of the department's early history is shown in an exhibit of handcuffs, locks and other restraints. Glynn Martin, executive director of the Los Angeles Police Historical Society, points to three exhibit cases, opposite a row of empty jail cells. "Some great stuff, and it dates back well into the 1800s at the start of handcuffs, we've got things like balls and chains. And we've got foreign and domestic handcuffs, and different types of restraints used throughout more than a century of the history of handcuffs. " Martin, a retired LAPD watch commander, points to a police radio from the 1950s, and a modern vehicle-mounted computer. Further on are the lights from a police patrol car and, upstairs, old uniforms. One from the 1890s features a helmet like those still worn by some British police patrolmen. 
洛杉矶警察博物馆由一座老派出所改建而成,讲述了洛杉矶从一个没有法度的西部小城逐步发展成为一个现代化都市的进程。
洛杉矶在1869年拥有了第一支雇用警察部队,而这支部队的早年历史有一部分就是由手铐、枷锁以及其它拘禁用具的展览所展示的。GM是洛杉矶警察历史学会的执行理事,他指着位于一排空监房对面的三个展示柜说道:
“这是些很棒的东西。它们的历史可以追溯到19世纪初手铐刚开始使用的时候,那时我们用的是铁球和铁链。我们还有外国和国内制造的手铐,以及不同类型的拘禁用具,这些器具的使用在手铐的历史中延续了一个世纪还多。”
M还是一位退休的洛杉矶警署巡警,他向记者展示了一部20世纪50年代使用的警用电台,还有一部先进的车载电脑系统。之后,他还展示了警察巡逻车所发出的灯光,以及位于楼上的旧式制服。其中一套还带有钢盔,就像一些英国巡警现在仍在佩戴的那种一样。
 [<TextPos2>生词摘录]
is housed
station house n.派出所, 消防队
patrol v.出巡, 巡逻 n.巡逻
handcuffs  n.手铐
restraint n.抑制, 制止, 克制
stuff n.原料, 材料, 素材资料
date back 回溯至
vehicle-mounted 车载的
helmet n.头盔, 钢盔
feature 做动词,  学英语,还是路漫漫
n.面貌的一部分(眼,口,鼻等)特征, 容貌, 特色, 特写
vt.是...的特色, 特写, 放映
ball and chain
n.锁链, 拖累, [俚]妻子  太搞笑了。。。。
worn  穿,怎么会听成 warm 暖和?

 [<TextPos3>要点摘录] ----难点句子记录于此
opposite a row of empty jail cells 啥意思?

posted @ 2007-08-28 00:43 flyflower 阅读(91) | 评论 (0) | 编辑 收藏
 

2007年8月24日

8-24
我回来,带着一身光彩
President Bush says many people are frustrated by the slow pace of political progress in Iraq, and he understands that. But he is rejecting criticism from the Democratic chairman of the Senate Armed Services Committee, Carl Levin, who says Iraq's parliament should remove the Maliki government because it has "totally and utterly failed. " "Prime Minister Maliki is a good guy, a good man, with a difficult job. And I support him. And it is not up to the politicians in Washington, D. C. to say whether he will remain in his position. That is up to the Iraqi people who now live in a democracy and not a dictatorship. " Following a visit to Iraq this week, Senator Levin said the Maliki government cannot achieve a political settlement because it is too bound by its own sectarian prejudices. Speaking Wednesday, at the close of a three-day visit to Syria, Prime Minister Maliki told reporters that no one has the authority to impose a timetable on the Iraqi government as its power emanates from the Iraqi people and only they can decide its fate. He accused U. S. politicians of making irresponsible statements and criticisms that he said lacked courtesy.


 

[<TextPos2>生词摘录]

prejudice n.偏见, 成见, 损害, 侵害 v.损害

dictatorship  n.专政

emanate vi.散发, 发出, 发源

fate 命运

courtesy n.谦恭, 允许, 礼貌

 [<TextPos3>要点摘录] ----难点句子记录于此

Armed -听成了On

Following 读的很弱,很难听懂

 

posted @ 2007-08-24 14:32 flyflower 阅读(74) | 评论 (0) | 编辑 收藏
 
仅列出标题  下一页