Love Poems

Happy wedding day
——To my sister and brother-in-law

A White Rose

The red rose whispers of passion,
And the white rose breathes of love;
O the red rose is a falcon,
And the white rose is a dove.

But I send you a cream-white rosebud
With a flush on its petal tips;
For the love that is purest and sweetest
Has a kiss of desire on the lips.

                                                               ~ John Boyle O'Reilly (1844-1890)

一只白玫瑰

 红玫瑰倾吐着热情
白玫瑰诉说着爱意
若红玫瑰是猎鹰
则白玫瑰是鸽子

我送给你一枝玫瑰花蕾
奶油白的花瓣上含着晕红
只因最纯洁甜美的爱
心扉上含着最真切的期望

Jenny Kissed Me

Jenny kissed me when we met,
Jumping from the chair she sat in;
Time, you thief, who love to get
Sweets into your list, put that in:
Say I'm weary, say I'm sad,
Say that health and wealth have missed me,
Say I'm growing old, but add,
Jenny kissed me.

~ Leigh Hunt (1784 - 1859)

珍妮曾经吻过我

当我们相见时,珍妮吻过我
从坐着的椅子上,起身吻我
时间,这个小偷,它喜欢带走
所有甜蜜的过往,列在单子上
然后告诉我,我累了,很忧愁
告诉我,健康和财富已经远去
告诉我,我老了,但是别忘了
珍妮曾经,吻过我


True Love

True love is a sacred flame
That burns eternally,
And none can dim its special glow
Or change its destiny.
True love speaks in tender tones
And hears with gentle ear,
True love gives with open heart
And true love conquers fear.
True love makes no harsh demands
It neither rules nor binds,
And true love holds with gentle hands
The hearts that it entwines.

~ Anonymous

真爱

真爱是神圣的火焰
永恒地燃烧
无人能黯淡它的光辉
或改变它的步调

真爱用温柔的声调言语
用温和的耳朵倾听
用一颗坦率的心付出
因而战胜恐惧

真爱从没有过分的要求
不统治,也不束缚
真爱只用温柔的双手
握住缠绕着的心


posted @ 2007-01-18 16:37 夏文芳 阅读(801) 评论(2)  编辑  收藏 网摘收藏

  回复  引用    
#1楼2007-01-20 18:37 | 阿潘
did you write the poems youself?
You now in a new height in english learning mountain.
Wish you do better and better
  回复  引用    
#2楼[楼主]2007-01-21 18:46 | 夏文芳
英文诗不是我写的,中文是我翻译的,^_^,练习练习吧.毕竟我现在不用考试,所以英语在我眼中还是很美的哦.

标题  
姓名  
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]