关于「見る」「見せる」「見させる」「見える」「見られる」...


论坛里有朋友问我这个,我想了半天,又翻了好久笔记,终于总结了一下,汗~~ 贴在这里,提醒自己记住!

見る「みる」 他动词 看见,相当于英语中的look
見せる「みせる」他动词 展示給某人看,相当于英语中的 show,display
見える「みえる」自动词 看得见,能看见,相当于英语中的be seen,be visible

给一些例子吧~~
映画を見ます。 看电影。
富士山が見えます。 能看见富士山。
あのカメラをみせてください。 请给我看一下那款照相机。

记住这些单词强调的不同意思就可以了,如果要再深入一点,那就是:

「見せる」和「見させる」的区别

「見させる」是「見る」的使役态(一段动词去る+させる)
请允许我(做)… / 请允许我看…
その本を見せてください。 请给我看那本书。(向对方请求“给看”的这个行为)
その本を見させてください。请让我看那本书。(征求对方对于“看”的这个动作的许可,也就是说希望对方同意我看。)

「見える」和「見られる」的区别

「見られる」是「見る」的可能态(一段动词去る+られる)
見える:(客观)原本就是一个单词,即使没有看的意志,还是看得见客观存在的东西!
見られる:(主观)見る的可能态,要具备一定的条件,主观意志较强,与「見ることができる」的意思相同,表示主体的看的意志得到了实现。
新幹線から富士山が見えました。 从新干线上看得见富士山。
この映画は新宿で見られます。 这部电影在新宿能看到。

头昏了吧~~呵呵,我也昏了
posted @ 2005-04-27 10:53 欣然 阅读(1963) 评论(7)  编辑  收藏 所属分类: 旅程拾遗。。 网摘收藏

  回复  引用    
#1楼2005-04-27 12:01 | 冰鸟
使役态,我到现在还很搞,前面三个还能记清楚,也是借着英语来记的。
中文很多意思都太含糊,只有在具体语境中才能体现出区别。
  回复  引用    
#2楼[楼主]2005-04-27 12:46 | 欣然
呵呵,冰鸟新婚归来呢~~祝贺一下~~

其实,我自己好多搞不清楚的东东大多抱着随它去的态度,弄不懂就放着,比如自动词与他动词啦,敬语啦等等之类的。我只保证自己看到了能认识,真要我说个所以然出来我就开始支支唔唔了~~这是不是就叫做缺乏钻研精神?不过挺符合我自己随遇而安的性格的,汗~~
  回复  引用    
#3楼2005-04-27 13:18 | heirejack
对于各种语法,我向来都是只知个大概,只是抱着能看懂就行的态度。可具到到怎么去用,就不知怎么办了,以后多来来博客,向大家学习!
  回复  引用    
#4楼2005-06-02 13:06 | Alley
我也正愁怎麼區分這幾個詞呢?
  回复  引用    
#5楼2005-09-02 11:51 | 千缘子
我也头也大了,经常要多练习,遇到这样的词的时候,靠语感了.唔~~~~~~
  回复  引用    
#6楼2006-06-07 08:06 | 欧博
我今天剛問日本人同學:見られる是被看。、見れる纔是能看。
私は学校へ行く時に、彼女に見られた。
我去学校的时候,被女朋友看见了.
私は英語の本を見れます。
我能看英语的书。
但是我在錶日裏看見的也是如妳所說。
請高人指教。
  回复  引用    
#7楼[楼主]2006-06-07 10:16 | 欣然
你说的没错啊,「見られる」除了是「見る」的可能态外,表示被动也是用「見られる」,但被动句是有固定句型的,所以遇见具体句子要具体分析判断了。

可能态、被动这些语法是挺搞的,可以参考一下这里:
http://jp.hjenglish.com/detail_1347.htm

标题  
姓名  
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]