梅雨明けは九州付近で足踏みしているが、きょうは二十四節気の大暑。暦のうえでは暑さも盛りの時期である。〈兎(うさぎ)も片耳垂るる大暑かな〉と芥川龍之介は詠んだ。動物も猛暑にうんざり。ユーモラスな情景が、まぶたに浮かぶ。
出梅的天气虽仍徘徊在九州附近一带,今天已是24节气中的大暑。根据历书是指最炎热的时期。芥川龍之介曾吟咏到:“兔子也耷拉着一只耳朵的大暑天啊”。动物也在酷暑下厌倦而索然。笔者眼前不由浮现出此般有趣的画面。
そして明日は、芥川がみずから命を絶った「河童(かっぱ)忌」だ。今年で80年になる。残された手記によれば、「ぼんやりした不安」にさいなまれていた。今なら「うつ病」と診断されたのかもしれない。ともあれ人気作家の35歳での早世は人を驚かせた。
接着明天,是芥川先生自杀的忌日——“河童忌”。至今已有80年。据芥川先生留下的手记中记载,当时他正因“精神恍惚的不安感”而饱受折磨。若放到现在大概会被诊断为“抑郁症”吧。可无论如何,知名作家35岁就英年早逝,举世震惊。
芥川と同じ30代で、職場の重圧から心や体を病む人が、近年増えている。厚生労働省によれば、心の病で労災認定された人が、昨年度は過去最多の205人を数えた。4割を30代が占めるというから、その突出ぶりに驚く。
与芥川先生同处于30岁的一代,因职场巨大压力导致身心疾病的人,近年来持续增长。据厚生劳动省宣称,因心理疾病被认定为工伤补偿保险的人,去年达到205人,为历年之最。其中4成是30岁一代,如此凸现的比例令人惊讶。
体力気力がかみ合って、仕事も板につくのが30代だろう。だが「働き盛り」は「こき使われ盛り」でもある。男性の2割強が「過労死ライン」を超す長時間残業をしている。そんな調査結果もある。成果主義の荒波も容赦はない。
板につく「いたにつく」老练,纯熟,恰如其分
体力精力相互支撑、工作正值壮年的也正是30岁一代吧。但是“拼命工作的時期(壮年时期)”也往往是“备受驱使的时期”。有如下调查结果显示,超过2成的男性长期加班时间超过“过劳死时间线”。重视结果主义的严峻事实也不容姑息。
ストレスゆえか、30代による暴行事件も急増中だ。逮捕·書類送検は10年で5倍に。いまや「主役」が10代と入れ替わった。街頭などで、カッとなって暴行するケースが多いらしい。キレやすい30代像が、数字の向こうに浮かんでいる。
是压力的缘故吗,30岁一代所引发的暴力事件也急速增长中。被逮捕及留案察看的人数10年间已增长至5倍。现在亦已替代原本10岁一代而成为“主要犯案者”。在街头等处,据说因突然暴怒导致的恶行很多。脆弱易断的30岁一代群像,随着这些数字展现在我们面前。
皮肉屋の芥川は人生を一箱のマッチに例え、「重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わなければ危険である」と言っている。ストレスという火種を上手に鎮める術(すべ)が、30代ならずとも大切な今の時代である。
讽刺家芥川先生将人生比作一盒火柴,说“重视对待显得荒谬。不重视对待则很危险。”巧妙将压力这一火种平息的方法,不仅是30岁一代,而是当今整个时代都必须加以重视的事。
# 大暑天,人浮躁,要避免中暑,更要避免压力堆积……
posted @ 2007-07-23 20:04
欣然 阅读(585)
评论(3) 编辑 收藏 所属分类:
天声人語 网摘收藏