ベルギーに6年いた。仕事場に近い地下鉄の階段はいつも、名物ワッフルの香りがした。バターと蜂蜜とココアが混じる「においの記憶」は、冷たい雨の風景に重なる。着任時の高揚と不安が溶け込んだ雨だ。
笔者曾在比利时常驻6年。在工作场所附近的地铁台阶处,经常能闻到比利时特产华夫饼干的香味。混合着黄油、蜂蜜和可可的“香味记忆”,与冰冷雨水敲打出的风景交相重叠。那是融入就任时情绪高涨和忐忑不安的雨。
未体験のにおいの印象は、それをかいだ場面と共に記憶されるという。資生堂の調香部門を率いた中村祥二さんの説だ(『香りの世界をさぐる』朝日選書)。初めてのにおいは一生もので、それぞれが思い出に連なるのだろう。
未曾闻过的味道,对其印象据说会和闻到该味道的场景一并留存记忆中。这是资生堂调香部负责人中村祥二先生的主张(《探寻香味的世界》朝日选编丛书)。初次闻到的味道将一生永存,并牵扯出各自相应的回忆。
米シカゴの研究チームが気になる仮説を発表した。身近なにおいをかぎ分けにくくなったらアルツハイマー病の兆しかも、というのだ。レモンやガソリンなど12種のにおいを、平均80歳の約600人に当てさせたところ、的中率が悪い人ほど、後々、認知力が落ちる傾向にあった。
美国芝加哥的研究团队发表了一则令人备感在意的假说。该假说称,如果难于分辨近旁的味道,则有可能是老年痴呆症的先兆。他们将柠檬、汽油等12种味道给约600位平均年龄80岁的老人分辨,其中分辨出越少的人,日后,越容易出现认知力低下的倾向。
老化による嗅覚(きゅうかく)の衰えは、本人も周囲も気づきにくいから厄介だ。鼻からの刺激が減ると、老化がまた進む。中村さんは「素人考え」として、においの刺激を繰り返し与えることで老化に対抗できないか、と提案している。
衰老导致的嗅觉衰竭,不论是本人还是身边的人都很难察觉,所以才难于应付。来自鼻子的刺激减少后,衰老越发加剧。中村先生以“外行人的见解”提出,若反复通过气味的刺激是否能抗衰老呢?
人の五感のうち、嗅覚はどうも軽く見られがちだ。多くの情報は目と耳から入る。特に、パソコンや携帯電話を操る現代人は視覚に頼りすぎて、動物に劣る嗅覚がますます鈍ってきたとも聞く。
人的五感之中,嗅觉很容易被忽视。大量的信息由眼睛和耳朵获取。尤其,现代人过于依赖使用电脑及手机,原本就逊色于动物的嗅觉可以说变得越来越迟钝了。
風邪をひくと食事がまずいのは、舌ではなく鼻の粘膜がやられるためだという。かぐ力が弱まれば、料理の風味ばかりか人生のアルバムまでが色あせかねない。鼻の値打ちは高さにあらず。色んなにおいを通過させ、内側の元気を保ちたい。
感冒后食之无味,据说不是因为舌头而是因为鼻粘膜的损坏。嗅觉变弱的话,不仅是料理的味道甚至连人生的纪念相册都很可能褪色。鼻子的身价非高。希望能让各种气味通过,保持内在健康。
# 啊,我对气味比较迟钝……
posted @ 2007-07-27 19:08
欣然 阅读(739)
评论(1) 编辑 收藏 所属分类:
天声人語 网摘收藏