轻松一刻「ウチの場合は」092

上期貌似很多朋友没有看懂,嗯,估计是句子比较长+口语化的关系,我们再来看一下~

『「ごめんなさい」って言わなきゃ看病してやんねぇぞ』って言ってやったんだ。

里面有2句说的话,以って来提示,用不同的括号标注后能看明白么?首先『…』中的整句是部长自己说的,而「ごめんなさい」是部长希望太太说的。然后是两个口语缩略,言わなきゃ=言わなくては,やんねぇ=やらない。

弄清楚关系后,直译的话就是:如果不说对不起就不照顾你,我这么说了。

今天,大門さん刚刚お風呂出来,发生了什么事呢?

ビニール(vinyl)
乙烯(基)树脂;塑料
ビニール袋 塑料袋

◎表示塑料还可以用另一个词:
プラスチック(plastic)

提问:大門干了什么让女儿惊讶?为什么?
你看明白了么?中文、日文回答均可。
参与奖励沪元50 点这里查看论坛相应帖子


回答:点此查看
posted @ 2008-01-22 20:10 欣然 阅读(432) 评论(0)  编辑  收藏 所属分类: ウチの場合は 网摘收藏

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]
该文被作者在 2008-01-28 20:29 编辑过
 
历史上的今天: