簡単に言うと:
そっと=静かに、ひそかに=(不发出声音)悄悄地
こっそり=人に気づかれないように=偷偷地(做坏事)

ポイントは、「そっと」は人に迷惑をかけずに・遠慮しながらといったニュアンスがあり、「こっそり」には法律・規則などに違反するか、誰かに悪いという後ろめたさのあることを暗示する。

例:
障子をそっと閉める。
こっそりと学校を抜け出した。



補足:「そっと」はもう一つの意味を持っている、「対象を壊したりしないように、力や勢いをこめずに物事をするさま。やさしく」=轻轻地

例:
そっと頭をなでる。


posted on 2007-12-22 14:46 xipx 阅读(185) 评论(2)  编辑  收藏 所属分类: 学習メモ帳 网摘收藏

  回复  引用    
2007-12-24 13:05 | jule
每天的距离还是很远吗?
而且现在你讲的这个也太简单了点,能不能加点翻译啊!
  回复  引用    
2007-12-24 16:45 | xipx
@jule
实在对不起啊Orz... 由于没人看,总觉得像是自言自语很无聊,不过有了jule的支持,仿佛热情又回来了!
目前是日语高级班的学生,还达不到翻译的水平,所以关于翻译方面的东西我是不敢写的,要写还是写自己有信心的吧。
不过老师有时候会拿些政治方面的资料来给我们翻译,如果那个可以的话倒是可以写一点。

不过话说回来,如果不是要搞翻译的话,没有必要拘泥在文字上,之前有位达人告诉我,如果真的想”学好"日语的话,不要拘泥于“翻译”,重要的是“模仿”,在什么时候应该说什么,别有用汉语思考的先入观念,养成用日语思考的习惯。
想想也对哈,但是要达到这个境界不是一两天的事情……

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]
该文被作者在 2007-12-22 15:07 编辑过