~さん
あのう、山田さんでしょうか?
はい、山田です。
[さん]是一个很方便的词,适用对象不分男女,年龄和职业。可加在任何人名后面,不分性别、年龄和身份。对十分尊重的人可以用[様],对你年纪小的人、朋友或下级可以用[君]、[ちゃん],有时也直呼其名,公文用于一般用[殿]。

~ちゃん (表示亲昵的爱称)
洋ちゃん、そんなことしちゃんいけないよ。
はい。

~様
いらっしゃいませ。何名様ですか?
二人です。

課長、部長、社長(用职务称呼对方)
課長、大阪出張の件はどうなりましたか?
まだ、決まってないから、もう少し待ってくれ。
对自己公司的人直接用职务来称呼,如[課長、部長、社長]而对其他公司的人则要在职务后面加[さん]或者[様]

奥さん
佐々木さん、奥さんはいらっしゃいますか?
家内はちょっと外出したけど。
日语中妻子的说法有很多,对别人的妻子称[奥さん]、[奥様]对自己的妻子称[妻]、[家内]现在年轻人也称呼妻子为[ワイフ]。

お父さん
お父さん、ちょっと手伝ってくれる?
いま、忙しいよ。
用于称呼别人的父亲或当面叫自己的父亲。如果别人的面前提到自己的父亲就用[父]。[お~さん]的用法很多,例如[おかあさん]、[おねえさん]、[おにいさん]、[おじいさん]、[おじさん]、[おばあさん]、[おばさん]等。