接电话

もしもし、鈴木ですが。
[鈴木ですが]的[が]表示余音,即这句话还没有说完,按照本句的意思,后面的话应该是[どちら様でしょうか](请问是哪位?)

はい、小川です。

はい、わたくしです。

少々お待ちください。

大和建設でございますが、どちら様でしょうか。

はい、営業部です。

もしもし、どちら様でしょうか。

ビジネスセンターでございます。ご用件をどうぞ。
[ご用件をどうぞ]是[ご用件をどうぞいってください]的省略,在口语中,[~をどうぞ]是经常使用的表达方式,例如[お茶をどうぞ](请喝茶),[これをどうぞ](请用这个)等。

ちょっとお待ちください。すぐ代わりますから。

担当者におつなぎしますので、少々待ちくださいまぜ。

はい、こちらは大山商事でございますが、どちら様からのお電話でしょうか。

どの部門におっなぎしたらいいでしょうか。
打电话(1)

もしもし。

もしもし、ジュンさんはいらっしゃいますか。

もしもし、高見さんはもうお戻りになったんでしょうか。

もしもし、山本さんをお願いします。

おそれいります。ビザの変更について、おうかがいしたいのですが、こちらでよろしいでしょうか。

もしもし。山田君?[君]是关系比较亲近的朋友间使用的,语气随便。所以想[ですか]那样郑重地语尾助词可以省略。

おそれいります。王さんに至急連絡を取りたいのですが。

石井と申しますが、ご主人様、いらっしゃいますか。

内線009をお願いします。

わたくし、林と申しますが、市場開発部の石田部長をお願いしたいんですが。

金融商事の井上でございます。いつもお世話になっております。

こちら交換ですが、ただいま鈴木さんへの電話が入っています。

部屋の予約をお願いします。

モーニングコールをお願いします。

ちょっと教えいただきたいんですが。

国田出版の王でございますが、営業部の高木部長におつぎいただけませんか。
打电话(2)

大和建設でございます。

日本商事の川上と申しますが、西田部長、いらっしゃいますか。

申し訳ございません。西田はあいにく外出しております。

あ、そうですか。何時にお戻りでしょうか。

10時の予定になっておりますが••••••••

かしこまりました。またこちらから電話いたしますので。

じゃ、よろしくお願いします。

企画部です。

アジア広告の今井でございます。いつもお世話になっております。

ああ、今井さん、王です。

実は、新しい広告原稿ができあがりましたが、広報部野大山課長が王さんにも見ていただくようにおっしゃいましたので。

そうですか。それは楽しみです。

じゃあ、これからうかがいますので、3時ごろに着くと思いますが、ご都合はよろしいでしょうか。

3時ならちょうどいいです。

じゃあ、のちほど、おめにかかります。ごめんください。

ごめんください。
[楽しみです]是乐趣的意思。同时也表示期待、盼望等意思。经常使用的有[~を楽しみにしています]。
もしもし。

中村法律事務所です。

わたし、アジア広告の今井と申します、中村先生いらっしゃいますか。

アジア広告の今井さんですね。少々待ちください。

中村です、今井さんですか。

はい、例の件について先生にご相談したいことがありまして、一度お会いいただきたいのですが。

そうですか。では、明日の午後はいかがですか。

けっこうです。なるべく早くおねがいします。

じゃあ、2時にこちらの事務所で。

では、2時にうかがいますので、よろしくお願いします。

じゃあ、ました。

失礼します。

はい、番号案内でございます。

大山商事の電話番号をお願いします。

住所は。

詳しく分かりませんが、新宿の辺りだと思います。

はい、少々お待ちください。•••••••••お待たせしました。03-3678-3564です。

どうもありがとうございます。

もしもし。

もしもし、どちら様でしょうか。

もしもし。

すみません。電話が遠くて、よく聞こえないのですが。
[電話が遠い]是电话听不清楚,[遠い]的意思在这里不是“远”,而是不清楚,类似的说法还有{声が遠い}(声音听不清楚)。
电话留言

小林はただいまほかの電話に出ておりますが。

では、折り返しお電話をいただきたいんですが。

はい、かしこまりました。
“听电话”在日语中一般不说「電話を聞く」,而说[電話に出る]

山田は席をはずしておりますが。

そうですか。ご伝言をおねがします。

はい、どうぞ。

今日の会議は3時からになりました、とお伝えください。

かしこまりました。

ご主人がお帰りになりましたから、お電話を下さるようにお伝えください。

はい、伝えておきます。
[ように]在这里表示说话的内容,有时也用[よう]。例如[~ようお願いします](拜托您***),[~ようにいいました](说了****),[~ようにおもいました](想****)

「先日の件ですが、26日までに納品できます」とお伝えください。

26日でございますね。お伝えいたします。

じゃ、よろしくお願いします。
[までに]是在某时间之前,不包括该时间;[まで]是到某时候为止,包括该时间在内。

では、ことづけをお願いしたいんですが。

どうぞ。

イギリス企業の買収は成功しましたしで、そうお伝えください。

かしこまりました。お伝えします。
挂断电话

では、これで失礼します。

では、これで。さようなら。

どうもありがとうございました。[ありがとうございました]使用的是过去式,表示事情已经结束。[ありがとうございます]是现在时,表示事情还在继续。

またいつでも電話してください。[いつでも]是不论什么时间。[でも]接在疑问词后面,常表示“不论****”,例如[どこでも](不论什么地方)、[だれでも](不论什么人)、[どちらでも](不论哪一方面)等。

ごめんください。

では、また。

失礼します。

じゃあ、あした。
[じゃあ]、[じゃ]都是[では]的口语表达方式,适合于在比较随便的场合使用。
打错电话

もしもし、王さんのお宅でしょうか。

いいえ、違います。

すみません。間違いました。

番号をお間違えではありませんか。

もしもし、ルームサービスをおねがいします。

すみません。何番におかけですか。

大変失礼しました。間違えました。

ここには王さんという者はおりません。