我在沪江小Q回答的问题(5)

1)  2007-8-25 18:52:13
Q: 各位大侠帮我翻译下“加盟总监”“加盟经理”
A:  加盟店是franchise
加盟总监franchise executive
加盟经理franchise manager

2) 2007-8-31 22:52:27
Q: 英文“ 澎湃动力 ”怎么说?  
背景:澎湃动力,是一个摩托润滑油公司的广告用语,想请问这个词该如何翻译比较贴切广告的意思呢?
A: 如果是广告用语,可以考虑 peak power 或者 pure power, 好记也比较贴切.

3) 2007-8-31 23:16:06
Q: 对便利店小二说,帮我加热一下面包。怎么说?
A: 不用help 的,just say" Heat the bread, please."或 "Would you please heat it?"(因为面包就拿在手上,用“it”就好了)

4) 2007-9-1 17:05:40
请帮忙翻译 英文
Q: Nothing fuels cynicism like watching two titanic institutions squabble over their reputations. 中文什么意思啊 
A: 这句话可以改成:Nothing (else) like watching two... fuels cynicism. 可能好理解了吧. fuels cynicism 引起冷嘲热讽
翻译: 没有什么比看着两个巨头企业/机构为着他们的声名争斗更具有讽刺意味的.

5) 2007-9-1 17:18:03
Q: 书上说,单词末尾是l,c,f,r结尾时才发音,可是我在遇到有的单词时,不是这些结尾的也发音,还有动词变位以及名词复数变化后的结尾发音,
我都不是很清楚,希望有达人系统总结一下,谢谢!
A: 总结就比较难了,关键还是要学习中摸索,除掉你说的这四个词尾,还有q(cinq)和ct(direct)在词尾发音.
涉及到数词的发音要专门记,如t,x通常在末尾不发音,但在数词中要发: six/dix, sept/huit.
动词变位估计你要注意的是第三人称复数的读法,记得后面的ment不发音,另外有些动词变位后,为了发音的方便,在有些元音的位置有变音,词形也有变化,
如appeller的变位;
名词复数没有象英文那样的变化方式,只在末尾加s,不发音. 很多要慢慢接触到才能了解呢.继续努力吧

提问者对于答案的评价:谢谢你的回答,我最近因为学习挺紧的没怎么看法语,要我具体说是搞不定哪个单词的发音,我也举不出来,我说的只是前段
时间学习的感觉,总觉得词尾的辅音到底发不发出来很奇怪,尤其是对变位后的,你说的挺好的,以后我会继续好好学习法语的,有不懂得还要向大家请教!

6) 2007-9-5 9:15:18
Q; 请翻译一段话
A fresh six-party agreement reached last February has resulted in the admission of international nuclear inspectors and the shutdown of North Korea's Yongbyon complex,
which had produced bomb-grade plutonium -- in return for 50,000 tons of heavy fuel oil.
A: 不是去年2月,是今年2月.
今年二月六方会谈新达成的协议允许联合国核武器核查人员进入并关闭朝鲜延边制造炸弹钚原料的基地,来获取5万吨重燃油.
( 白油与黑油: 一般而言,白油 (clean oil) 多指蒸馏油,黑油 (dirty oil) 则指原油、蒸余油、以及蒸余油与蒸馏油混合而成之中间油品。
轻油与重油: 轻油 (light fuel) 一般多指柴油。重油 (heavy fuel) 则指粘度较柴油为高之油料,一般多指燃料油或燃料油与柴油混合而成之中间油料.)

7) 2007-9-7 0:32:04
Q: 寻求这句的翻译.
The committee appointed by Virginia's governor and led by a retired state police official called for more than seventy changes. The goal is to prevent a similar tragedy in
Virginia or anywhere else
A: 这个委员会受弗吉尼亚州州长任命、由一个退休的州警官领导,他们提出七十多项改革(的建议),其目的是为了避免在弗吉尼亚和其它地方出现类似悲剧。

8) 2007-9-8 1:23:06
Q: 赖世雄老师说ʌ和ə是一模一样的发音 只是前者稍强 后者稍弱 这个正确吗?
A: 我知道你要问的是啊(短音)和扼吧,(我的也显示不出来,用这两个汉字替,希望你能看明白)
应该说在句子中带这两个音的词或者说非重读的时候啊的音接近扼,因为被弱化了.如The gov't decided to cut down on military expenses. 当中的cut 就被弱化.
但不能说一模一样,因为单念的时候音标的区别还是比较明显的, 比如sun和carbon.只不过美语中比较经常把啊念做扼,如hurricane, current.
赖老师是从实际使用的角度说的吧,但不能把它们归为相同,不然48个国际音标就不全了.


 

 
 
posted @ 2007-09-08 12:09 silklark 阅读(193) 评论(0)  编辑  收藏 网摘收藏

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]
该文被作者在 2007-09-09 10:49 编辑过