03 2008 档案

Business this week


视频地址:http://user.hjenglish.com/biz/biz0330wru.wmv
论坛节目地址: http://www.hjbbs.com/thread-7-479550.htm
Mar 27th 2008
From The Economist print edition
  阅读全文
posted @ 2008-03-30 19:39 silklark 阅读(49) | 评论 (2)  编辑
我有一个信念,就是事不避难、勇于担当、奋勇向前。
I have a very firm conviction that we should never shy away from difficult responsibilitiess, and we should always have the courage to take on the difficulties head on and press forward.
  阅读全文
posted @ 2008-03-29 12:13 silklark 阅读(194) | 评论 (0)  编辑
我们希望在一个中国的前提下,尽早地恢复两岸和平谈判,什么问题都可以谈,包括结束两岸敌对状态这样重大的问题。
And in such kind of new negotiations, whatever topic can be put on the table including such important issues as putting an end to the state of hostility between the two sides.
  阅读全文
posted @ 2008-03-28 00:35 silklark 阅读(264) | 评论 (0)  编辑
听新闻就是比较爱听一周要闻回顾的。
视听财经堂这次推出The Economist 的Business this week,自然是喜欢的,只是发现自己还是有好多东西不懂的。
Mar 19th 2008 From The Economist print edition
http://user.hjenglish.com/biz/biz0323sfu.wmv
论坛节目地址:http://www.hjbbs.com/thread-7-478218.htm   阅读全文
posted @ 2008-03-23 14:59 silklark 阅读(61) | 评论 (0)  编辑
英语和法语日期,年份,电话号码和时间的表达对照。  阅读全文
posted @ 2008-03-23 13:01 silklark 阅读(134) | 评论 (1)  编辑
整理了一部分作为练习先,空下来慢慢弄。
Scripts of Premier Wen's speech in press conference, Mar. 18 2008

Unity、 Sovereignty、 territorial integrity 统一 、主权和领土完整  阅读全文
posted @ 2008-03-20 23:53 silklark 阅读(288) | 评论 (1)  编辑
禾苗老师这一年来与沪江的全接触。不是为推广或宣传什么,而是想告诉大家,沪江给与我的不只是闲时的上网消遣,要说它是我生活的一部分也不过分呢。希望大家也能从沪江找到属于你的快乐与收获。  阅读全文
posted @ 2008-03-10 13:24 silklark 阅读(258) | 评论 (14)  编辑
英语新闻用语的特征(1)
1. Common 新闻的受众是大众,除了特定的专题针对特定的人群,大部分的新闻内容
包括政经、体育和影视新闻都会选用简单而且常用的语词。
2. Clear 新闻的特点是要速递,即快速即时地传播信息,因此措辞会很明确且不易误解。
政客的演讲和有特殊用意的外交辞令不在此列。
3. Concise 新闻用语需简练,与clear 不同,前者主要是词义确定清晰,concise主要指
词语形式简单明了,表现在使用short words 和shortened words.   阅读全文
posted @ 2008-03-02 20:13 silklark 阅读(48) | 评论 (0)  编辑