﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-silklark的博客</title><link>http://blog.hjenglish.com/xizili/</link><description>学习的天空给我自信与满足

</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Sat, 04 Jul 2009 10:25:44 GMT</lastBuildDate><pubDate>Sat, 04 Jul 2009 10:25:44 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>西子西语show090702——Dueleelamor爱让人疼</title><link>http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1404074.html</link><dc:creator>silklark</dc:creator><author>silklark</author><pubDate>Thu, 02 Jul 2009 03:35:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1404074.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/xizili/comments/1404074.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1404074.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/xizili/comments/commentRss/1404074.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/xizili/services/trackbacks/1404074.html</trackback:ping><description><![CDATA[下午要去开会，这会闲着吃了点东西，来更新节目咯！要说禾苗是运气好的人也说不上，不过除了比较少的事情，感觉有些事想做虽然难做但还是慢慢或者突然就做成了。 比如找歌哈，比如做节目呵，一切随性自由如意就好。爱网络爱生活当然也爱HJ啦。 1. 首先来听一首由Alex Syntek y Ana Torroja 合唱的 Duele el amor 爱让人疼，由不得不喜欢啊。开头两句多直接多生动啊。 Duele...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1404074.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/xizili/aggbug/1404074.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/xizili/" target="_blank">silklark</a> 2009-07-02 11:35 <a href="http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1404074.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>实用的语言学习网站</title><link>http://blog.hjenglish.com/xizili/archive/2009/07/02/1403928.html</link><dc:creator>silklark</dc:creator><author>silklark</author><pubDate>Wed, 01 Jul 2009 17:01:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/xizili/archive/2009/07/02/1403928.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/xizili/comments/1403928.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/xizili/archive/2009/07/02/1403928.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/xizili/comments/commentRss/1403928.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/xizili/services/trackbacks/1403928.html</trackback:ping><description><![CDATA[<br />
推荐三个学语言好用的网站，禾苗所谓好用就是&#8220;资料全而广告少&#8221;的东东。<br />
<br />
1. <a href="http://www.ypstudy.cn/es/" target="_blank">http://www.ypstudy.cn/es/</a>一品学习网，各类小语种学习，语法点的中文讲解很细。<br />
<br />
2 . <a href="http://www.bbc.co.uk/languages/" target="_blank">http://www.bbc.co.uk/languages/</a> 这个禾苗超级赞的，BBC的外语学习网站，你需要特别看什么语种的，在最后那个斜杠后写上这个语种的英文。如<a href="http://www.bbc.co.uk/languages/spanish/" target="_blank">http://www.bbc.co.uk/languages/spanish/</a> ，或者<a href="http://www.bbc.co.uk/languages/french/" target="_blank">http://www.bbc.co.uk/languages/french/</a> 页面很清爽，还有英西英法对照的音视频。<br />
<br />
3. 昨天发现的一个，也能看到许多在线TV，很实用。<a href="http://zattoo.com/fr" target="_blank">http://zattoo.com/fr</a>，当然不只是能看到法语电视，还有德语、西班牙语、意大利语、阿拉伯语、英语和北欧语系的，比如丹麦的<a href="http://tv2.dk/" target="_blank">http://tv2.dk/</a>。点那个Chaines de TV进去看列表。<br />
<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/xizili/aggbug/1403928.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/xizili/" target="_blank">silklark</a> 2009-07-02 01:01 <a href="http://blog.hjenglish.com/xizili/archive/2009/07/02/1403928.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>法语早课时间A17-18—— 代动词的复合过去时和强调结构</title><link>http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1403925.html</link><dc:creator>silklark</dc:creator><author>silklark</author><pubDate>Wed, 01 Jul 2009 16:45:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1403925.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/xizili/comments/1403925.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1403925.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/xizili/comments/commentRss/1403925.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/xizili/services/trackbacks/1403925.html</trackback:ping><description><![CDATA[首先是广告时间当当当！那个什么部落小组设计大赛禾苗肯定是落到垫底的哈，不过还是请大家去关注一下《西语之声》小组， " TARGET=_blank>http://bulo.hjenglish.com/group/esonido/  参加一下添些人气不说，还可以欣赏到不一样的笑容与歌声噢。 各位同学，我们的北外新版一册法语早课今天就进入最后的两课内容了，好像又到了一个point de fin. Mai...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1403925.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/xizili/aggbug/1403925.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/xizili/" target="_blank">silklark</a> 2009-07-02 00:45 <a href="http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1403925.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>魔力西乐090605——在乎谁动动脑子</title><link>http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1385362.html</link><dc:creator>silklark</dc:creator><author>silklark</author><pubDate>Thu, 04 Jun 2009 21:39:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1385362.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/xizili/comments/1385362.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1385362.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/xizili/comments/commentRss/1385362.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/xizili/services/trackbacks/1385362.html</trackback:ping><description><![CDATA[screen.width-333)this.width=screen.width-333"> 一、这个图片发出来不会被毙掉吧，是QQ群里发的，上面还有CCTV哎！大家忽略吧，看喜洋洋和灰太狼的嘴型好不好，笑了吗？ 做老师的很辛苦，很多事不可以和学生交流的，自己的家事心事还有喜怒哀乐，似乎都不能与学生chat。  不少的学生始终认为老师不应该在课堂上闲聊，但禾苗其实了解那是因为平时很多老师也不跟人多...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1385362.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/xizili/aggbug/1385362.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/xizili/" target="_blank">silklark</a> 2009-06-05 05:39 <a href="http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1385362.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>法语早课时间A16——复合过去时与间宾人称代词</title><link>http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1373931.html</link><dc:creator>silklark</dc:creator><author>silklark</author><pubDate>Thu, 21 May 2009 03:40:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1373931.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/xizili/comments/1373931.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1373931.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/xizili/comments/commentRss/1373931.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/xizili/services/trackbacks/1373931.html</trackback:ping><description><![CDATA[各位同学，我们的法语早课已经讲到第16课了噢，再有2课我们就将结束北外新版法语一册的学习。这大半年磕磕碰碰的，大家学得怎样呢？ 要知道禾苗老师整理的这些材料可不是简单的ctrl c + ctrl v的，比课堂的内容精简些，但要点没漏。 第一册的学习结束后就是Les Grandes Vacances了，如果禾苗因为H1N1肆虐的缘故去不了Canada的话，我们可能会继续第二册的前期学习。需要大家继续...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1373931.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/xizili/aggbug/1373931.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/xizili/" target="_blank">silklark</a> 2009-05-21 11:40 <a href="http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1373931.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>留住你的名字</title><link>http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1373710.html</link><dc:creator>silklark</dc:creator><author>silklark</author><pubDate>Wed, 20 May 2009 15:29:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1373710.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/xizili/comments/1373710.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1373710.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/xizili/comments/commentRss/1373710.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/xizili/services/trackbacks/1373710.html</trackback:ping><description><![CDATA[很久不翻文学书了，因为上课讲到English Language发展的缘故，看到课文里用的诗句做例子。想想自己真是荒废了太久以前喜爱的英国诗歌了。翻出塞在书柜里的《英国文学名篇选注》，又看到了那么些年前自己的笔记，感概是必然的了。课要备，落下的功课也是要补的。贴一首Spenser的爱情小诗在这，大致翻译了一下，那个韵脚是太难保留了。译诗若要译好，那和作诗是一样的，要有12分的才情与灵感。&n...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1373710.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/xizili/aggbug/1373710.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/xizili/" target="_blank">silklark</a> 2009-05-20 23:29 <a href="http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1373710.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>魔力西乐090510 —— 三分钟知道你所爱的人</title><link>http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1366269.html</link><dc:creator>silklark</dc:creator><author>silklark</author><pubDate>Mon, 11 May 2009 00:23:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1366269.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/xizili/comments/1366269.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1366269.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/xizili/comments/commentRss/1366269.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/xizili/services/trackbacks/1366269.html</trackback:ping><description><![CDATA[今天禾苗有空窝在家里的原因挺简单：外面热呀！本来就不白，再晒黑完了！ 一口气出三个节目，溜达完这里大家等会顺便再到英乐版去晃晃啊，魔力英乐和不听英乐听什么，不会让你失望的！ screen.width-333)this.width=screen.width-333"> 今天是El día de la madre/Le jour de la mère/Mother&#39;s Day,那我们就先来读一...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1366269.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/xizili/aggbug/1366269.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/xizili/" target="_blank">silklark</a> 2009-05-11 08:23 <a href="http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1366269.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>不听英乐听什么65——爱是玫瑰刺</title><link>http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1366267.html</link><dc:creator>silklark</dc:creator><author>silklark</author><pubDate>Mon, 11 May 2009 00:17:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1366267.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/xizili/comments/1366267.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1366267.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/xizili/comments/commentRss/1366267.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/xizili/services/trackbacks/1366267.html</trackback:ping><description><![CDATA[南京提前20天入夏了，灼热的地面还有灼热的窗，让人无所适从。计划要做的一些事没做，暂且先来把论坛闲置的节目更新一下呵。 今天给大家听到的歌原本是为着做《魔力英乐》节目中的系列故事《爱在法兰西》做背景用的，觉得不错，顺便推荐一下。 点击进入今天更新了的《魔力英乐》http://hjbbs.com/thread-43-549987.htm  THE ROSE  By  Bette Midler 作者：...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1366267.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/xizili/aggbug/1366267.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/xizili/" target="_blank">silklark</a> 2009-05-11 08:17 <a href="http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1366267.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>MagicMusic魔力英乐71——爱在他乡（预告）</title><link>http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1366268.html</link><dc:creator>silklark</dc:creator><author>silklark</author><pubDate>Mon, 11 May 2009 00:17:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1366268.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/xizili/comments/1366268.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1366268.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/xizili/comments/commentRss/1366268.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/xizili/services/trackbacks/1366268.html</trackback:ping><description><![CDATA[今天又是一个femme的节日，Mother&#39; Day，电话是记得打了，老妈还是一如既往的焦虑与叮咛，唉。即便是住在一处，我也没办法让她接受女人也要拼命工作的观念。 希望妈妈们还有爸爸们都不要太担心自己的孩子，你们曾经吃的苦如果不让孩子们也尝试的话，那么将来他们拿什么去教育自己的孩子呢？ 今天的趣味话题先看一个小幽默： 男人的权利： 老婆：“一个现代女性要维护自己的合法权利，对男人的行踪，要...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1366268.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/xizili/aggbug/1366268.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/xizili/" target="_blank">silklark</a> 2009-05-11 08:17 <a href="http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1366268.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>法语早课时间A15——法国美食和法语命令式</title><link>http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1360288.html</link><dc:creator>silklark</dc:creator><author>silklark</author><pubDate>Sun, 03 May 2009 15:31:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1360288.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/xizili/comments/1360288.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1360288.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/xizili/comments/commentRss/1360288.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/xizili/services/trackbacks/1360288.html</trackback:ping><description><![CDATA[今天的两个主题貌似搭不上边，没办法，因为这一课的语法主要是命令式，而对话与课文讲的基本上都是La Cuisine Fran&ccedil;aise，禾苗又是贪吃的主，所以就发挥一番吧。 内容还是挺多的，练习也是视频的，请大家认真完成！ 一、法语动词命令式是用来表达主观愿望的语式,可以表示命令、禁止、劝告、邀请、愿望、请求、建议、祈祷和鼓励。 法语命令式只有第二人称单数、复数和第一人称单数。 去掉直...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1360288.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/xizili/aggbug/1360288.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/xizili/" target="_blank">silklark</a> 2009-05-03 23:31 <a href="http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1360288.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>茶意轩090430——墨西哥美食</title><link>http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1358066.html</link><dc:creator>silklark</dc:creator><author>silklark</author><pubDate>Thu, 30 Apr 2009 14:16:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1358066.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/xizili/comments/1358066.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1358066.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/xizili/comments/commentRss/1358066.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/xizili/services/trackbacks/1358066.html</trackback:ping><description><![CDATA[screen.width-333)this.width=screen.width-333"> screen.width-333)this.width=screen.width-333"> 旅游和美食是天下许多人钟爱的吧，放假自然是要想法放松一下的，品品茶也是不错的休闲咯。今天的茶意轩送上一盘浓香的酸辣海鲜拌仙人掌，是什么概念呢？ 墨西哥美食  　　 在当今世界权威美食家的眼中，墨西哥菜肴是和法国、...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1358066.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/xizili/aggbug/1358066.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/xizili/" target="_blank">silklark</a> 2009-04-30 22:16 <a href="http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1358066.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>西子西语show090429——墨西哥往事</title><link>http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1358068.html</link><dc:creator>silklark</dc:creator><author>silklark</author><pubDate>Thu, 30 Apr 2009 14:16:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1358068.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/xizili/comments/1358068.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1358068.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/xizili/comments/commentRss/1358068.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/xizili/services/trackbacks/1358068.html</trackback:ping><description><![CDATA[最近墨西哥的境况让人堪忧，那些沮丧扰人的事禾苗很不喜提及，让我们把忧愁藏在角落，一起来看看今天的西子西语show为大家带来的墨西哥专题，了解这个西语国家的概况，欣赏一部好片子。 screen.width-333)this.width=screen.width-333"> 看到上面这张图了吧，这是墨西哥的国旗，中间的图案是墨西哥的国徽，请问大家：国徽图案上有一种植物是墨西哥最有名的，是什么呢？  点...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1358068.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/xizili/aggbug/1358068.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/xizili/" target="_blank">silklark</a> 2009-04-30 22:16 <a href="http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1358068.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>茶意轩090413 —— 魅力西语演唱团体</title><link>http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1342815.html</link><dc:creator>silklark</dc:creator><author>silklark</author><pubDate>Mon, 13 Apr 2009 08:32:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1342815.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/xizili/comments/1342815.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1342815.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/xizili/comments/commentRss/1342815.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/xizili/services/trackbacks/1342815.html</trackback:ping><description><![CDATA[screen.width-333)this.width=screen.width-333"> 暖暖春意，点点小雨，还有浅浅淡淡的几句短信，加上简简单单的茄汁烧肉，是你想要的生活吗？ 无从选择的人生，可以选择的疏懒和放弃。只是仍旧爱听歌，爱听歌里的故事，还有说故事的人。 今天的茶点也是精心制作的了，三个不同style的演唱团体，从古典到pop, 从帅气到靓丽，从舒缓深情到浓烈奔放，都有一个共同点，那...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1342815.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/xizili/aggbug/1342815.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/xizili/" target="_blank">silklark</a> 2009-04-13 16:32 <a href="http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1342815.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>MagicMusic魔力英乐70——镜子里的爱</title><link>http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1342814.html</link><dc:creator>silklark</dc:creator><author>silklark</author><pubDate>Mon, 13 Apr 2009 08:31:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1342814.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/xizili/comments/1342814.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1342814.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/xizili/comments/commentRss/1342814.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/xizili/services/trackbacks/1342814.html</trackback:ping><description><![CDATA[screen.width-333)this.width=screen.width-333"> 凌晨被噩梦惊醒，梦里被打晕的情景显得那么真实，让人不寒而栗。打开调频，听到那首《寂寞是因为思念谁》，歌词里唱着： “你知不知道思念一个人的滋味  就像喝了一杯冰冷的水  然后用很长很长的时间  一颗一颗流成热泪  你知不知道寂寞的滋味  寂寞是因为思念谁  你知不知道痛苦的滋味  痛苦是因为想忘记谁。。。...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1342814.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/xizili/aggbug/1342814.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/xizili/" target="_blank">silklark</a> 2009-04-13 16:31 <a href="http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1342814.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>法语早课时间A14—— 法语的日期月份和天气表达</title><link>http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1336148.html</link><dc:creator>silklark</dc:creator><author>silklark</author><pubDate>Mon, 06 Apr 2009 01:59:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1336148.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/xizili/comments/1336148.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1336148.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/xizili/comments/commentRss/1336148.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/xizili/services/trackbacks/1336148.html</trackback:ping><description><![CDATA[春天很难忘，因为短暂而明媚。今天我们的法语早课进入第14课的内容。好好学习吧。录音中受到楼上装修的干扰，所以大家听到里面的杂音请别介意。  一、时间表达  1、日期 （la date） 1） 法语中表达日期的顺序分别是日、月、年，表示日期的数字前要用定冠词le （英文日期的定冠词位置在哪大家有印象么）;  而且与英文不同之处在于，法文只有“一号”要用序数词le premier(写作1er）, 其它...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1336148.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/xizili/aggbug/1336148.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/xizili/" target="_blank">silklark</a> 2009-04-06 09:59 <a href="http://blog.hjenglish.com/xizili/articles/1336148.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>