<2008年10月>
2829301234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930311
2345678

最新随笔

留言簿

随笔分类

随笔档案

文章分类

文章档案

收藏夹

沪江博客

沪外精品

轻松[理财]

日本の声

  •  

最新评论

1.税款是必须交的,最好早点交. 2.必须做的事,还是早点完成. 3.即使会伤害到她,事实还是要说的. 例:辞職せずにはすまないので、早く経理にいたのはほうがいいです。 (wljriyu)
1.据会议的结果而言,计划恐怕无法实施. 2.遗憾的是,已没有救治的方法了. 3.现在不管说什么,都晚了,实在无能为力. 例:いかんせんで、この自転車は売りました。 (wljriyu)
今天一点食欲都没有,连粥都不想喝. 今天太疲倦了,连和别人说话都嫌麻烦. 例:今日は忙しいだけど、みずをのみことすら時間がありません。 (wljriyu)
一起生活了两年的朋友回国一个星期了,总觉的心里好象少点什么,非常寂寞. 例: 今月の生活費は一週間かかりましたが、くやしいかぎりです。 (wljriyu)
fallwar (yo)
1225 (yo)
最近才发现您的节目,真的很不错。 谢谢了! (孙艳红)
挺好的呢,不错, (王亜平)
1.こんな事をやったなんと、馬鹿なもの極みだ。 2.子供をお世話するため、休みをしない母親は疲れの極みになった。 3.娶日本老婆,吃中国料理,住美式房子,这有被说成是男人的最大幸福。 4.随时可以品尝... (lxj22)
1.総経理様のお褒めを頂きまして、光栄の至りでございます。 2.今日有名な女優と握手して頂いて、感心の至りでございます。 3.以七个人为对手打了场架,结果被抬进了医院,虽说是年轻气盛所为,但是也感到羞... (lxj22)

阅读排行榜

评论排行榜

posts - 22,  articles - 216,  comments - 508, 

终于盼来了那两张纸:二级证书和成绩单。

高兴得反反复复地看了N遍,发现了两个问题:

1)今年的成绩单比去年小了一半,日本人也太小气了吧!今年的报名费不是还涨了吗?还好我没浪费那些钱。

2)那张证书我是越看越顺眼,所以立着看,平着看,反过来看,倒着看,足足看了个过瘾!发现上,下居然都有“複写”两个字,一时不明白是啥意思,难道是用来防伪的?可写这两个字是为哪般呢?

呵呵~~想不明白

posted on 2006-03-04 10:13 红尘有你 阅读(192) 评论(2)  编辑  收藏

发表评论:
2006-03-04 11:25 | 欣然
呵呵~~恭喜~~
  回复  引用    
#2楼 [楼主]
2006-03-04 13:48 | xueer
:)
同喜同喜~~~
  回复  引用    

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]