﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-雪</title><link>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/</link><description>微笑每一天，坚持每一天！</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Sat, 30 Aug 2008 10:59:25 GMT</lastBuildDate><pubDate>Sat, 30 Aug 2008 10:59:25 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>骄傲、不甘、心痛</title><link>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/archive/2008/08/18/1140324.html</link><dc:creator>雪</dc:creator><author>雪</author><pubDate>Mon, 18 Aug 2008 05:29:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/archive/2008/08/18/1140324.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/comments/1140324.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/archive/2008/08/18/1140324.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/comments/commentRss/1140324.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/services/trackbacks/1140324.html</trackback:ping><description><![CDATA[<font face="Courier New" color="#000000">不知道他该有多么不甘。<br />
多骄傲的一个人啊。<br />
他有骄傲的资本。<br />
他想要在赛场上拼搏，战胜，证明自己。即使失败那也是心服口服。<br />
他怎么可能选择逃脱，退缩躲避呢。<br />
那样是他对自己的中伤啊，他怎么可能会？<br />
如此的不能由自己控制的事情发生了，他该多痛，心灵的痛该远远超于身体的痛吧。<br />
自己伤痛的同时还要承受着一些国人不理解的指责，冷眼。<br />
伤口上洒盐该就是这么个样子吧？<br />
刘翔，保重！<br />
默默为你祈福。</font> 
<img src ="http://blog.hjenglish.com/xueguangli/aggbug/1140324.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/xueguangli/" target="_blank">雪</a> 2008-08-18 13:29 <a href="http://blog.hjenglish.com/xueguangli/archive/2008/08/18/1140324.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【七夕节简介】</title><link>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/articles/1128984.html</link><dc:creator>雪</dc:creator><author>雪</author><pubDate>Thu, 07 Aug 2008 12:35:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/articles/1128984.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/comments/1128984.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/articles/1128984.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/comments/commentRss/1128984.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/services/trackbacks/1128984.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/xueguangli/articles/1128984.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/xueguangli/aggbug/1128984.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/xueguangli/" target="_blank">雪</a> 2008-08-07 20:35 <a href="http://blog.hjenglish.com/xueguangli/articles/1128984.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>不可能or可能</title><link>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/archive/2008/08/04/1124986.html</link><dc:creator>雪</dc:creator><author>雪</author><pubDate>Mon, 04 Aug 2008 10:17:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/archive/2008/08/04/1124986.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/comments/1124986.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/archive/2008/08/04/1124986.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/comments/commentRss/1124986.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/services/trackbacks/1124986.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;
<p style="text-indent: 21pt; line-height: 150%"><span style="font-family: 宋体">现在的情况有点糟，让人颇为难。</span></p>
<p style="text-indent: 21pt; line-height: 150%"><span style="font-family: 宋体">放弃，或者说是战略性的放弃一点，保</span>n <span style="font-family: 宋体">争</span> m<span style="font-family: 宋体">。</span></p>
<p style="text-indent: 21pt; line-height: 150%"><span style="font-family: 宋体">这些无数次的划过心头。</span></p>
<p style="text-indent: 21pt; line-height: 150%"><span style="font-family: 宋体">不知道该怎样</span></p>
<p style="text-indent: 21pt; line-height: 150%"><span style="font-family: 宋体">倔强的自己却是无论如何都无法说服自己。</span></p>
<p style="text-indent: 21pt; line-height: 150%"><span style="font-family: 宋体">不可能</span></p>
<p style="text-indent: 21pt; line-height: 150%"><span style="font-family: 宋体">可能</span></p>
<p style="text-indent: 21pt; line-height: 150%"><span style="font-family: 宋体">不可能中不就是暗含着可能吗？！</span></p>
<p style="text-indent: 21pt; line-height: 150%"><span style="font-family: 宋体">倔强吧</span></p>
<p style="text-indent: 21pt; line-height: 150%"><span style="font-family: 宋体">无论怎样</span></p>
<p style="text-indent: 21pt; line-height: 150%"><span style="font-family: 宋体">生命中需要有</span></p>
<p style="text-indent: 21pt; line-height: 150%"><span style="font-family: 宋体">从不可能中找寻可能的勇气</span></p>
<p style="text-indent: 21pt; line-height: 150%"><span style="font-family: 宋体">就让我去寻找吧</span></p>
<p style="text-indent: 21pt; line-height: 150%"><span style="font-family: 宋体">不可能，谁是不可能</span></p>
<p style="text-indent: 21pt; line-height: 150%"><span style="font-family: 宋体">凭什么说它是不可能</span></p>
<p style="text-indent: 21pt; line-height: 150%"><span style="font-family: 宋体">绝境中依然有奇迹</span></p>
<p style="text-indent: 21pt; line-height: 150%"><span style="font-family: 宋体">奇迹就是可能</span></p>
<p style="text-indent: 21pt; line-height: 150%"><span style="font-family: 宋体">可能存于心</span></p>
<p style="text-indent: 21pt; line-height: 150%"><span style="font-family: 宋体">它就会成为可能。</span></p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/xueguangli/aggbug/1124986.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/xueguangli/" target="_blank">雪</a> 2008-08-04 18:17 <a href="http://blog.hjenglish.com/xueguangli/archive/2008/08/04/1124986.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>西安观看日全食</title><link>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/archive/2008/08/02/1122286.html</link><dc:creator>雪</dc:creator><author>雪</author><pubDate>Fri, 01 Aug 2008 16:07:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/archive/2008/08/02/1122286.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/comments/1122286.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/archive/2008/08/02/1122286.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/comments/commentRss/1122286.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/services/trackbacks/1122286.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;本世纪首次日全食。西安相隔360年的日全食。我，有幸得见。罕见而美丽。早晨的小雨，上午的阴天，让我不抱希望。下午一扫阴霾，太阳大晒好心情。看着太阳一点点的缺口变大，感叹着自然的神奇。&#8220;太阳你也会有被遮住的时候啊！&#8221;心中突然冒出此想法。一直以来觉得自然界，太阳是绝对的权威。但是绝对的权威也会有被遮住光芒的时候。看着绚...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/xueguangli/archive/2008/08/02/1122286.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/xueguangli/aggbug/1122286.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/xueguangli/" target="_blank">雪</a> 2008-08-02 00:07 <a href="http://blog.hjenglish.com/xueguangli/archive/2008/08/02/1122286.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>佛曰：前世五百年的回眸才换得今世的擦肩而过 [转]</title><link>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/articles/1120363.html</link><dc:creator>雪</dc:creator><author>雪</author><pubDate>Thu, 31 Jul 2008 06:02:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/articles/1120363.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/comments/1120363.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/articles/1120363.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/comments/commentRss/1120363.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/services/trackbacks/1120363.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/xueguangli/articles/1120363.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/xueguangli/aggbug/1120363.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/xueguangli/" target="_blank">雪</a> 2008-07-31 14:02 <a href="http://blog.hjenglish.com/xueguangli/articles/1120363.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>搬出，搬进</title><link>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/archive/2008/06/18/1074954.html</link><dc:creator>雪</dc:creator><author>雪</author><pubDate>Tue, 17 Jun 2008 16:37:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/archive/2008/06/18/1074954.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/comments/1074954.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/archive/2008/06/18/1074954.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/comments/commentRss/1074954.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/services/trackbacks/1074954.html</trackback:ping><description><![CDATA[终于搬出学校了，搬进了社会。<br><br>租了房子，遇到了房东“钱老太”，房东本不姓“钱”，只因她不管你别的，只看钱，她也会因为钱而矢口否认自己以前的承诺，争执是没有用的，除非搬走。。。<br>&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/xueguangli/archive/2008/06/18/1074954.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/xueguangli/aggbug/1074954.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/xueguangli/" target="_blank">雪</a> 2008-06-18 00:37 <a href="http://blog.hjenglish.com/xueguangli/archive/2008/06/18/1074954.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>[转贴]父亲节的起源</title><link>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/articles/1072287.html</link><dc:creator>雪</dc:creator><author>雪</author><pubDate>Sat, 14 Jun 2008 16:08:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/articles/1072287.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/comments/1072287.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/articles/1072287.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/comments/commentRss/1072287.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/services/trackbacks/1072287.html</trackback:ping><description><![CDATA[ 世界上的第一个父亲节，1910 年诞生在美国。 <br><br>1909 年，住在美国华盛顿州士波肯市(Spokane)的杜德夫人(Mrs. Dodd, Sonora Louise Smart Dodd)，当她参加完教会举办的母亲节主日崇拜之后，杜德夫人的心里有了很深的感触，她心里想着：“为什么这个世界没有一个纪念父亲的节日呢？” ......<br><br>&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/xueguangli/articles/1072287.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/xueguangli/aggbug/1072287.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/xueguangli/" target="_blank">雪</a> 2008-06-15 00:08 <a href="http://blog.hjenglish.com/xueguangli/articles/1072287.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>入室盗窃者</title><link>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/archive/2008/06/03/1063191.html</link><dc:creator>雪</dc:creator><author>雪</author><pubDate>Tue, 03 Jun 2008 15:22:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/archive/2008/06/03/1063191.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/comments/1063191.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/archive/2008/06/03/1063191.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/comments/commentRss/1063191.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/services/trackbacks/1063191.html</trackback:ping><description><![CDATA[每日一笑&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/xueguangli/archive/2008/06/03/1063191.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/xueguangli/aggbug/1063191.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/xueguangli/" target="_blank">雪</a> 2008-06-03 23:22 <a href="http://blog.hjenglish.com/xueguangli/archive/2008/06/03/1063191.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>谁是第一个男人？</title><link>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/archive/2008/06/01/1061268.html</link><dc:creator>雪</dc:creator><author>雪</author><pubDate>Sun, 01 Jun 2008 15:47:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/archive/2008/06/01/1061268.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/comments/1061268.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/archive/2008/06/01/1061268.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/comments/commentRss/1061268.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/services/trackbacks/1061268.html</trackback:ping><description><![CDATA[每日一笑&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/xueguangli/archive/2008/06/01/1061268.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/xueguangli/aggbug/1061268.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/xueguangli/" target="_blank">雪</a> 2008-06-01 23:47 <a href="http://blog.hjenglish.com/xueguangli/archive/2008/06/01/1061268.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>六一祝福搞笑短信</title><link>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/archive/2008/06/01/1060676.html</link><dc:creator>雪</dc:creator><author>雪</author><pubDate>Sun, 01 Jun 2008 05:03:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/archive/2008/06/01/1060676.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/comments/1060676.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/archive/2008/06/01/1060676.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/comments/commentRss/1060676.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/xueguangli/services/trackbacks/1060676.html</trackback:ping><description><![CDATA[● 1、儿童节快乐，永远童真的你！阿姨准备了适合你吃不伤牙齿的糖，欢迎到时来尝尝。 <br><br>● 2、你是个永远长不大的BaBy，祝你节日快乐！ <br><br>● 3、这是我给你明天的信息（别往下看），明天才看<br>&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/xueguangli/archive/2008/06/01/1060676.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/xueguangli/aggbug/1060676.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/xueguangli/" target="_blank">雪</a> 2008-06-01 13:03 <a href="http://blog.hjenglish.com/xueguangli/archive/2008/06/01/1060676.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>