﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-北纬33度的美丽人生</title><link>http://blog.hjenglish.com/xumojing/</link><description>我是个有话直说的人，所以请看在傻根的面子上，不要欺骗我！</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Sat, 04 Jul 2009 10:09:20 GMT</lastBuildDate><pubDate>Sat, 04 Jul 2009 10:09:20 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>对话帮妻子扫地三年科长：花9个月适应面子问题</title><link>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2007/11/23/892306.html</link><dc:creator>许没劲</dc:creator><author>许没劲</author><pubDate>Fri, 23 Nov 2007 10:33:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2007/11/23/892306.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/xumojing/comments/892306.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2007/11/23/892306.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/xumojing/comments/commentRss/892306.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/xumojing/services/trackbacks/892306.html</trackback:ping><description><![CDATA[http://www.sina.com.cn 2007年11月14日06:13 新京报 　　对话人物 　　董立太　　45岁，原籍信阳市固始县农村。1997年，他从部队转业到地方工作，目前任开封市龙亭区民政局社救科科长。　　对话动机 　　董立太每天都在科长和环卫工这两个身份间变换。工作时间，他是开封市龙亭区民政局社救科科长；其他时间，他和妻子一起做清洁工，负责8栋楼的卫生...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2007/11/23/892306.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/xumojing/aggbug/892306.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/xumojing/" target="_blank">许没劲</a> 2007-11-23 18:33 <a href="http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2007/11/23/892306.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>郁闷</title><link>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/12/02/533775.html</link><dc:creator>许没劲</dc:creator><author>许没劲</author><pubDate>Sat, 02 Dec 2006 08:26:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/12/02/533775.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/xumojing/comments/533775.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/12/02/533775.html#Feedback</comments><slash:comments>7</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/xumojing/comments/commentRss/533775.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/xumojing/services/trackbacks/533775.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>做MWG做得粉郁闷，问题不是不会做，而是根本答案都看不大懂。</P>
<P>囫囵吞枣地看半小时，只能看完一题，而且合上书，让我来做，还是不会~~~</P>
<P>唉，还是哈耶克好看啊。</P>
<P>能够防范权力变为专断的，不是权力的来源而是对权力的限制。道理可真透彻。</P>
<P>俺也编一句：自由根本上不在于你能做什么，而在于别人不能做什么。</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/xumojing/aggbug/533775.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/xumojing/" target="_blank">许没劲</a> 2006-12-02 16:26 <a href="http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/12/02/533775.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>美国经济学博士的数学基础</title><link>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/11/26/526303.html</link><dc:creator>许没劲</dc:creator><author>许没劲</author><pubDate>Sat, 25 Nov 2006 17:33:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/11/26/526303.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/xumojing/comments/526303.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/11/26/526303.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/xumojing/comments/commentRss/526303.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/xumojing/services/trackbacks/526303.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>一、数学基础（本科前2年）</P>
<P>1、微积分<BR>Stewart,Calculus:EarlyTranscendentals,5thedition</P>
<P>2、线性代数初步<BR>RichardHill,Elementary Linear Algebra with Applications</P>
<P>3、微分方程初步<BR>W.BoyceandR.DiPrima,Elementary Differential Equations and Boundary Value Problems</P>
<P>4、概率统计<BR>Probability and Statistics(3rdEdition) byMorrisH.DeGroot,MarkJ.Schervish</P>
<P>二、经济学PHD数学预科（本科高年级）</P>
<P>1、经济数学基础<BR>MathematicsforEconomistsbySimon&amp;Blume</P>
<P>2、经济数学<BR>WalterRudin’s Prigogo<BR>Lang,Serge,Linear Algebra<BR>RangarajanK.Sundaram’s A First Course in Optimization Theory<BR>A.N.,Probability(GraduateTextsinMathematics95),SpringerVerlag</P>
<P>三、PHD经济数学I（必修）（博士一年级）</P>
<P>1、实分析<BR>Royden,RealAnalysis,3rd<BR>Lang,Realand FunctionalAnalysis</P>
<P>2、概率论<BR>A Course in Probability Theory，byKaiLaiChung<BR>Probability and Measure,3rdEdition，by Patrick Billingsley</P>
<P>3、数理统计<BR>Statistical Inference，byGeorgeCasella,RogerL.Berger(高等数理统计)</P>
<P>四、PHD经济数学II（方向选修）（博士二年级）</P>
<P>1、凸分析（convexanalysis)(公共必修)</P>
<P>2、偏微分方程(公共必修)</P>
<P>3、动态规划与最优控制(宏观经济、金融方向必选)</P>
<P>4、随机微分方程(宏观经济、金融方向必选)</P>
<P>5、抽象代数(微观经济、数理经济必选)</P>
<P>6、拓扑学(微观经济、数理经济必选)<BR></P><img src ="http://blog.hjenglish.com/xumojing/aggbug/526303.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/xumojing/" target="_blank">许没劲</a> 2006-11-26 01:33 <a href="http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/11/26/526303.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>这一个多月看的书比我过去八年看的都多</title><link>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/11/04/501364.html</link><dc:creator>许没劲</dc:creator><author>许没劲</author><pubDate>Fri, 03 Nov 2006 16:18:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/11/04/501364.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/xumojing/comments/501364.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/11/04/501364.html#Feedback</comments><slash:comments>8</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/xumojing/comments/commentRss/501364.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/xumojing/services/trackbacks/501364.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>生活的意义与价值&nbsp; (德) 鲁道夫·奥伊肯著</P>
<P>原则与妥协&nbsp; 王希著</P>
<P>人本主义心理学&nbsp; 车文博</P>
<P>现代制度经济学&nbsp; 盛洪主编</P>
<P>艰难的一跃&nbsp; 易中天著</P>
<P>叔本华&nbsp; (德) 瓦·阿本德洛斯著</P>
<P>历史深处的忧虑&nbsp; 林达著</P>
<P>我也有一个梦想&nbsp; 林达[著]&nbsp;</P>
<P>忏悔人生&nbsp; 夏中义选编</P>
<P>存在主义的大师们&nbsp; (波兰) 耶日·科萨克著</P>
<P>新制度经济学&nbsp; 朱琴芬编著</P>
<P>卡尔纳普思想自述&nbsp; (美) 鲁道夫·卡尔纳普</P>
<P>人, 诗意地安居&nbsp; (德) 海德格尔著</P>
<P>科学革命的结构&nbsp; (美) 托马斯·库恩著</P>
<P>西方世界的兴起&nbsp; (美) 道格拉斯·诺思, 罗伯特·托马斯著</P>
<P>《科学革命的结构》导读&nbsp; 刘钢著</P>
<P>经济学方法&nbsp; 王小卫, 宋澄宇编</P>
<P>~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/xumojing/aggbug/501364.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/xumojing/" target="_blank">许没劲</a> 2006-11-04 00:18 <a href="http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/11/04/501364.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>随想随写</title><link>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/11/04/501362.html</link><dc:creator>许没劲</dc:creator><author>许没劲</author><pubDate>Fri, 03 Nov 2006 16:12:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/11/04/501362.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/xumojing/comments/501362.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/11/04/501362.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/xumojing/comments/commentRss/501362.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/xumojing/services/trackbacks/501362.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>做最有价值的事就是做此一阶段能做而彼一阶段无法做的事。</P>
<P>至于阶段的划分和具体的决策则完全取决于个人的偏好和长期的目标。</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/xumojing/aggbug/501362.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/xumojing/" target="_blank">许没劲</a> 2006-11-04 00:12 <a href="http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/11/04/501362.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>终于找到“君子不如小人”的出处。</title><link>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/10/14/479155.html</link><dc:creator>许没劲</dc:creator><author>许没劲</author><pubDate>Fri, 13 Oct 2006 16:23:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/10/14/479155.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/xumojing/comments/479155.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/10/14/479155.html#Feedback</comments><slash:comments>6</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/xumojing/comments/commentRss/479155.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/xumojing/services/trackbacks/479155.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>曾经发过帖子问：</P>
<P><STRONG>俞世维讲座中说的一番话：</STRONG></P>
<P><STRONG>天下国家大事，败于小人者十一，败于君子者十九，盖小人之骨柔，其气馁，其愿欲易售，其营垒亦易破；惟君子之才品自不同，而业已为众所推，其自负也常亢而不肯下，于是为深刻，为偏浅，为执拗，不能舍己从人，以佐国家之急。</STRONG></P>
<P><STRONG>----台湾中山大学研究所入学考试作文题目，典故出自《史记》</STRONG></P>
<P><STRONG>我在《史记》里找过，但是没找着这个典故，哪位大家能告诉我这个出自什么典故吗？</STRONG></P>
<P>在林毅夫的《与林老师对话》中说是出自《二十年目睹之怪现状》。</P>
<P>又有说出自《尚书》、《左传》的。</P>
<P>居然还有说出自《论语》的，我搜都没搜。</P>
<P>《史记》一百三十回，《二十年目睹之怪现状》一百零八回，还有《尚书》、《左传》，我按章节搜索，都没找着！</P>
<P>我后来又搜了一下，原来在刘鄂的《老残游记》里！</P>
<P>第十四回，有：老残向人瑞道：“这事真正荒唐！是史观察不是，虽来可知，然创此议主人，却也不是<BR>坏心，并无一毫为已私见在内。只因但会读书，不谙世故。举手动足便错。孟子所以说：‘尽信书，则不如无书。’岂但河工为然？<STRONG>天下大事，坏于奸臣者十之三四；坏于不通世故之君子者，倒有十分之六七也！</STRONG>”</P>
<P>只是后面那一大段还是不知道出自何方。</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/xumojing/aggbug/479155.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/xumojing/" target="_blank">许没劲</a> 2006-10-14 00:23 <a href="http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/10/14/479155.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>上学的感受</title><link>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/09/23/458953.html</link><dc:creator>许没劲</dc:creator><author>许没劲</author><pubDate>Sat, 23 Sep 2006 06:07:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/09/23/458953.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/xumojing/comments/458953.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/09/23/458953.html#Feedback</comments><slash:comments>12</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/xumojing/comments/commentRss/458953.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/xumojing/services/trackbacks/458953.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>第一是不适应，毕竟工作八年之久了，再回到校园，不是非常适应，要自己打饭、洗衣服，唉~~~</P>
<P>不过也还好，慢慢地熟悉了，人，真的是什么环境都能适应，只要你想并且有足够的勇敢去适应。</P>
<P>第二是想家，想宝宝，可恨的是南京到淮安的车居然要到江北站去坐，公交车，再加上堵车的话，不得了，准备是两个星期回去一趟~~~</P>
<P>第三是感觉自己真的是年龄大了，前几天去找导师，我说我是98年毕业的，导师说：呀，怪不得，我开始以为你是博士生呢，我晕~~~，自我心态还当自己是年轻人呢~~~</P>
<P>第四是什么事情都得自己努力了，要主动积极，找导师也是这样，听说是11月份才搞师生互选，开始没当回事，也不着急，结果本寝室的有人已经定了后才着急，再去找，心仪的导师已经选满了，他还怪我没事先去找他，因为我和他是老乡，都是盱眙人。不过还好，找了另外一个博导作导师，她人也挺谦和的，总之学习还得靠自己啦，努力努力，A ZA A ZA Fighting！</P>
<P>第五是我的QQ号码被盗，现在用的是408051371，有以前QQ上的朋友，如果想加我，就加这个号码好了，不过现在在寝室，代理还没搞到，QQ暂时上不了，有事就手机短信或者在BLOG留言好了。说完了，结束！</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/xumojing/aggbug/458953.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/xumojing/" target="_blank">许没劲</a> 2006-09-23 14:07 <a href="http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/09/23/458953.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>几件事，通报一下。</title><link>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/09/12/447434.html</link><dc:creator>许没劲</dc:creator><author>许没劲</author><pubDate>Tue, 12 Sep 2006 10:39:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/09/12/447434.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/xumojing/comments/447434.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/09/12/447434.html#Feedback</comments><slash:comments>8</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/xumojing/comments/commentRss/447434.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/xumojing/services/trackbacks/447434.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>1、开学了。</P>
<P>2、QQ被盗，决定不再使用任何即时通讯工具。</P>
<P>3、有事EMAIL联系吧。</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/xumojing/aggbug/447434.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/xumojing/" target="_blank">许没劲</a> 2006-09-12 18:39 <a href="http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/09/12/447434.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>存在的本质即是选择—克尔凯郭尔</title><link>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/08/19/418114.html</link><dc:creator>许没劲</dc:creator><author>许没劲</author><pubDate>Sat, 19 Aug 2006 08:02:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/08/19/418114.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/xumojing/comments/418114.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/08/19/418114.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/xumojing/comments/commentRss/418114.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/xumojing/services/trackbacks/418114.html</trackback:ping><description><![CDATA[　　某日一个傍晚，出于对闷热天气的无奈，我赤膊坐在房门前的台阶上。一开始，或许有些微风，然后是更巨大的闷热。太阳还在倾泄着一天最后的威力。水泥地面在阳光的照射下散发着可怖的热量，远处升腾起一层水样的雾汽。我的额头、鼻尖、胳膊及身体各处泌出汗水。这热，避无可避。 <BR>　　 <BR>　　我急需寻找些什么事件来转移对酷热的愤怒。我不能就这么无所事事地等着天色逐渐微弱把白昼引向黑夜。我寻找着。脚下有群蚂蚁，奔来奔去。我注意到有3只蚂蚁拖着一具昆虫的尸体，正在缓慢地移动着。那尸体几倍于它们的体重。于是它们步履沉重。对无所事事的不满，我用鞋子挡住了它们前进的道路。尽管这属于出孩童式的无赖把戏。 <BR>　　 <BR>　　对于突然亘模在面前的巨大障碍，它们一开始努力地尝试，积攒着力量，进行摆脱这困境的努力。它们千方百计谋略把这沉重的负担（尸体）移动到已知的墙后，这挡住它们去路的巨大障碍之后。可以看作是战利品或是收获，谁又会舍得无端放弃呢！当它们发现只不过是在徒劳无功的在无望搏斗。它们长时间的愤怒行动着。歇息、翻越、歇息……它们无措，盲目地行动着。只是速度越来越慢。它们的虚弱让我发笑。我淡忘了自己的墙，在这一刻，它们的墙让我淡忘了自己的挣扎，淡忘了这人为的别有用心的恶毒。 <BR>　　 <BR>　　但它们并不孤独。我惊奇地发现两三只闲逛的蚂蚁对它们进行了帮援，尽管毫无作用。最终还是只有最初的3只仍在努力。它们的动作越来越不自然，因为不肯放弃，它们陷入更不利的窘境。它们筋疲力尽，突然降临的“墙”赋予它们绝望，这是强求的，被迫的。它们开始退缩，不再试图征服。在内心的崩溃来临前，它们更迭了前进的路线。当所有的努力化为徒劳挣扎时，总会出现自暴自弃的无奈，可它们仨并没有放弃昆虫的尸体，它们紧紧地攥着这唯一的收获（或是负累）尽管悲壮。对这尸体的强烈需要压迫了所有念头，战胜了持续的存在的强大感觉。每当出现新的选择总会带来新的不适。它们开始为新的路线而争夺，3只蚂蚁向着各自认定的3个方向用力——于是，它们在原地旋转，谁也左右不了谁的选择或是作出妥协。这时已经不需要生命中不可逾越的墙。 <BR>　　 <BR>　　我收回了鞋子，敌人尽管消积，但它赢取了我们的一切。这时巨大的空洞和虚无占据了我的心灵。我感觉到难过。那种生命中摆脱不掉的徒劳和盲目的双重屈辱让我难过。蚂蚁们、我们就这样抗争着，一个个的选择着，并没有一种纯洁的情感。并没有能赢取些什么。所有的荒诞全都占有了我们，美好岁月的期许；对幸福的渴望，占据心灵的虚无；对现实状况的不满。我必须清醒，这其中本来就没有相对固定的命题，或此或彼而已。突然身体拂过一阵凉风。璨烂的夕阳渐渐消失，只在天边留下一抹淡红。夏天暴雨的气息，凉爽下来的空气，阵阵的掠过我的身体。我开始从蚂蚁的命题中清醒过来。夜色已经渐沉，暗淡的天空含蕴着莫名的欲念，仿若一幅阵旧色调的底幕。雨总是说来就来，豆大的雨粒从天骤然而降，这时，3只蚂蚁已经不知所踪，一切恍然从未发生。<img src ="http://blog.hjenglish.com/xumojing/aggbug/418114.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/xumojing/" target="_blank">许没劲</a> 2006-08-19 16:02 <a href="http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/08/19/418114.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>纪念抗日战争胜利61周年</title><link>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/08/15/413424.html</link><dc:creator>许没劲</dc:creator><author>许没劲</author><pubDate>Tue, 15 Aug 2006 07:40:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/08/15/413424.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/xumojing/comments/413424.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/08/15/413424.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/xumojing/comments/commentRss/413424.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/xumojing/services/trackbacks/413424.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>同时还应该记住的日子有：</P>
<P><FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ff0000">9.18&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;1931年，九·一八事变</FONT></P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;1931年9月18日，日本关东军趁东北军阀张学良调动东北军主力入关参加中原大战留驻华北之机，由司令本庄繁亲自策划，在沈阳附近的柳条湖破坏了一小段南满铁路，诬蔑此为中国军队所为，当夜向沈阳北大营之中国军队发动进攻，标志着“柳条湖事变”，又称“九一八事变”的爆发。驻防沈阳的中国东北军参谋长荣臻，奉张学良“不抵抗”之命严禁部下对日作战，但旅长王铁汉等仍率部进行了抵抗，因作战失利，翌日晨全城即告陷落。东北主要军事负责人张学良引咎降职，后赴欧洲躲避舆论谴责。</P>
<P><FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ff0000">7.7&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;1937年，七七事变（卢沟桥事变）</FONT></P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;1937年7月7日夜，卢沟桥事变爆发。日本华北驻屯军借口一个兵士失踪，要求进入北平西南的宛平县城搜查。中国守军拒绝了这要求。日本军阀遂开枪开炮猛轰北平卢沟桥，向城内的中国守军进攻。亦有说，根据“辛丑条约”驻扎的日本军阀在宛平附近演习时遭到中国军队的枪击，而向中国守军进攻。打响全面抗战第一枪的是第二十九军吉星文团。</P>
<P><FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ff0000">8.15&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;1945年，日本宣布无条件投降</FONT></P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;1945年8月15日正午，日本裕仁天皇通过广播宣布接受《波茨坦公告》，无条件投降。 1945年8月16日，苏军总参谋部发表声明指出：“日本天皇8月15日所发表的投降声明，仅仅是无条件投降的一般宣言 ，并未向武装部队发布停止敌对行动的命令，而且日本军阀仍在继续抵抗，因此，日本尚未实际投降……远东苏军将继续对日攻势作战。”此段时间，由于日军的敢死队出动，导致苏联伤亡较为惨重。战事直到8月23日苏军占领旅顺港口才真正告一结束。</P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;9月2日，日本外相重光葵在美国军舰密苏里号上正式签署投降书。9月9日，侵华日军总司令冈村宁次在南京向中国政府陆军总司令何应钦呈交投降书。抗日战争及第二次世界大战至此正式结束了。</P>
<P>~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~</P>
<P><IMG src="http://image.hjbbs.com/blog/xumojing/Nanjing1937_BabyOnTracks_382.jpg" border=0></P>
<P>遭受炮击的上海火车站，失去父母的儿童在深哀啼号。。。。。。</P>
<P>~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~</P>
<P><IMG src="http://image.hjbbs.com/blog/xumojing/Slayers_551.jpg" border=0></P>
<P>1937年12月13日《东京日日新闻》有关南京大屠杀杀人竞赛的报道。</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/xumojing/aggbug/413424.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/xumojing/" target="_blank">许没劲</a> 2006-08-15 15:40 <a href="http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/08/15/413424.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>下学期的课表，以后就照这个方向努力了。</title><link>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/08/08/404615.html</link><dc:creator>许没劲</dc:creator><author>许没劲</author><pubDate>Tue, 08 Aug 2006 00:58:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/08/08/404615.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/xumojing/comments/404615.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/08/08/404615.html#Feedback</comments><slash:comments>6</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/xumojing/comments/commentRss/404615.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/xumojing/services/trackbacks/404615.html</trackback:ping><description><![CDATA[2006-2007学年第一学期商学院经济系06级授课计划及课程表序号课程名称课程编号学分周学时专业及年级人数主讲教师备注合计网上讲课1科学社会主义10284A00222&nbsp;206级硕士生&nb...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/08/08/404615.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/xumojing/aggbug/404615.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/xumojing/" target="_blank">许没劲</a> 2006-08-08 08:58 <a href="http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/08/08/404615.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>关于成熟——戈登·奥尔波特</title><link>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/08/04/400743.html</link><dc:creator>许没劲</dc:creator><author>许没劲</author><pubDate>Fri, 04 Aug 2006 10:23:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/08/04/400743.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/xumojing/comments/400743.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/08/04/400743.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/xumojing/comments/commentRss/400743.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/xumojing/services/trackbacks/400743.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>奥尔波特关于成熟的六个方面说明了一种着重价值的意识在面对自我的内在和外在挑战时所起的作用：</P>
<P>(1)一种延伸到包容人类生存全部领域的自我感——家庭、社区、教育、宗教、政治等等；</P>
<P>(2)以宽容和感情移入帮助他人的能力；</P>
<P>(3)自我接受——包括认识一个人自己的长处和弱点，并承认这两者都在自己的控制之下；</P>
<P>(4)认为和感觉自己能做某件事的现实主义观点；</P>
<P>(5)站在自我之外，特别是幽默地看待自我的能力；</P>
<P>(6)在压力、模糊和矛盾中发现意义或目的的能力，这些意义和目的能够赋予生活统一性。</P>
<P>……</P>
<P>人并不是一种自我平衡的生灵，他并没有寻求自身和环境的均衡。他的躁动是惯常的，而且根深蒂固，难以被暂时的满足所影响。他寻求一种更稳固的生活模式，一种能使他克服异化和磨难的方式……因此，关于人的本质的答案之一是，他是一个努力提高自我经验的价值特性的生灵。我们每个人每天都在构建自我与世界的关系。其中的一些变得越来越有意义，越来越适当，越来越紧迫。正是它们使生活值得过。</P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;——《弗兰克尔：意义与人生》P253</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/xumojing/aggbug/400743.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/xumojing/" target="_blank">许没劲</a> 2006-08-04 18:23 <a href="http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/08/04/400743.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>健康的紧张</title><link>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/08/04/400285.html</link><dc:creator>许没劲</dc:creator><author>许没劲</author><pubDate>Fri, 04 Aug 2006 04:23:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/08/04/400285.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/xumojing/comments/400285.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/08/04/400285.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/xumojing/comments/commentRss/400285.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/xumojing/services/trackbacks/400285.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>我们作为动摇不定的人在这个动摇不定的世界上做出决策；但是，正如法布里指出的，尽管“选择意义、价值和倾向的必要性导致了紧张……但这些都是健康的紧张”。当我们能够并愿意承受我们的不完善性时，我们承认我们的有限性；这种对有限性的接受是心理健康和人类进步的一种先决条件。不能接受有限性常常是一种神经病态的特征。正如弗兰克尔所指出的：“自我平衡原则（实现完整的稳定）……绝不是一种正常现象，而是精神病心态。”只有精神病人才不能忍受正常的生活紧张——无论是体力上、心理上还是道德上的。把动摇性看作并综合为一种正常的、具有挑战性的生活方面的能力，使我们能够在任何情境中发现意义。</P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;——《弗兰克尔：意义与人生》P218</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/xumojing/aggbug/400285.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/xumojing/" target="_blank">许没劲</a> 2006-08-04 12:23 <a href="http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/08/04/400285.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>生命的意义与德育的关怀——对当代青年生存无意义感的理性反思[ZT]</title><link>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/08/03/399360.html</link><dc:creator>许没劲</dc:creator><author>许没劲</author><pubDate>Thu, 03 Aug 2006 09:44:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/08/03/399360.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/xumojing/comments/399360.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/08/03/399360.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/xumojing/comments/commentRss/399360.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/xumojing/services/trackbacks/399360.html</trackback:ping><description><![CDATA[内容摘要： 人不仅是个实体的存在，更是一个意义的存在。面对传统文化所建构的意义世界的解体，面对瞬息万变及复杂多样的现代生活，不少青年人逐渐丧失了支撑其生命活动的价值资源和意义归宿，产生了身心分离的碎片感、疲惫感、宿命感和孤独无助感。要走出这种困境，德育工作必须改变过去“纯工具化”理性，赋予人们更多的人文关怀，即生命情感的关怀、终极信仰的关怀、社会责任感的关怀和苦难与死亡意义的关怀，引导青年人超越自...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/08/03/399360.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/xumojing/aggbug/399360.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/xumojing/" target="_blank">许没劲</a> 2006-08-03 17:44 <a href="http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/08/03/399360.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>每天的时间都用到哪儿去了（ZT）</title><link>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/08/01/396146.html</link><dc:creator>许没劲</dc:creator><author>许没劲</author><pubDate>Tue, 01 Aug 2006 01:59:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/08/01/396146.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/xumojing/comments/396146.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/08/01/396146.html#Feedback</comments><slash:comments>5</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/xumojing/comments/commentRss/396146.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/xumojing/services/trackbacks/396146.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>上次我的导师，一个年龄42岁的博导，我们学科的大牛<BR>在给我们上课时，说了下面一段话，尽管他是在调侃我们<BR>但大家都感到了导师对我们的衷心劝诫，现摘录下来：</P>
<P>你们几乎所有的学生，现在都有这样一个毛病：<BR>总是说自己忙啊，累啊，没有时间啊，<BR>你们好好想一想，你们的时间都哪里去了呢？<BR>让我来给你们算一下吧：<BR>早晨8点多，拎着些煎饼果子什么的就来了<BR>吃一吃东西，打点水，擦擦桌子，喝杯水，<BR>打开电脑，先浏览一下网页，关注一下各个论坛的新帖子<BR>OK，现在9点多了，师兄弟几个再交流一下乱七八糟的看法<BR>10点了吧？整理整理，准备学习了，又来了个短信，一来二往<BR>学不了一会，11点了，哎哟，饿了，忍一忍，再看看网页<BR>11：30了，OK，收拾一下，准备吃饭了。<BR>午休，2：30来了，<BR>继续一下BBS，谈谈人生啊，理想啊，工作啊，社会不公啊<BR>3点多了，学习一会吧，到4：30该跑步了，<BR>该打球了，该锻炼了，走吧<BR>晚上7点多，8点的样子晃晃悠悠来了<BR>早呢，玩会游戏吧，GoGoGo！要不看个片吧<BR>一会10点多了，哦，忘了个帖子没回呢，11点了<BR>不行！好好学习，学了一会，12点多了，困死了，必须睡了！<BR>这就是你们一天的过程吧，呵呵：）</P>
<P>导师笑呵呵的看着我们，又说：<BR>你们啊，总在叹息这个，不满那个<BR>总是不能有效的利用时间，却整天显得忙忙碌碌！<BR>如果你们能够做得每天8个小时真正的学习<BR>那你们每个人都将会是非常优秀的学生！<BR></P><img src ="http://blog.hjenglish.com/xumojing/aggbug/396146.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/xumojing/" target="_blank">许没劲</a> 2006-08-01 09:59 <a href="http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/08/01/396146.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>在困难的日子里 - 路遥 （节选）</title><link>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/07/30/394472.html</link><dc:creator>许没劲</dc:creator><author>许没劲</author><pubDate>Sun, 30 Jul 2006 14:08:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/07/30/394472.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/xumojing/comments/394472.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/07/30/394472.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/xumojing/comments/commentRss/394472.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/xumojing/services/trackbacks/394472.html</trackback:ping><description><![CDATA[第一章我的亲爱的父老乡亲们，不管他们有时候对事情的看法有着怎样令人遗憾的局限性，但他们所有的人都是极其淳朴和慷概的。当听说我父亲答应继续我去上学后，全村人尽管都饿得浮肿了，但仍然把自己那救命的粮食分出一升半碗来，纷纷端到我家里，那几个白胡子爷爷竟然把儿孙们孝敬他们的几个玉米面馍馍，也颤颤巍巍地塞到了我的衣袋里，叫我在路上饿了吃。他们分别用枯瘦的手抚摸了我的头，千安顿，万嘱咐，叫我好好“求功名”...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/07/30/394472.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/xumojing/aggbug/394472.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/xumojing/" target="_blank">许没劲</a> 2006-07-30 22:08 <a href="http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/07/30/394472.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>爱情：共同语言和感情生活 -- 路遥之《人生）</title><link>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/07/28/391794.html</link><dc:creator>许没劲</dc:creator><author>许没劲</author><pubDate>Fri, 28 Jul 2006 02:03:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/07/28/391794.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/xumojing/comments/391794.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/07/28/391794.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/xumojing/comments/commentRss/391794.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/xumojing/services/trackbacks/391794.html</trackback:ping><description><![CDATA[第一段：关于共同语言　　高加林走到县委大门口的时候，见巧珍正在门口旋磨着朝县委大院里张望。她还没有看见他正从后面走来。 　　高加林望了一眼她的背影，见她上身仍穿着那件米黄色短袖。一切都和过去一样，苗条的身材仍然是那般可爱；乌黑的头发还用花手帕扎着，只有稍有点乱——大概是因为从地里直接上的拖拉机，没来得及梳。看一眼她的身体，高加林的心里就有点火烧火燎起来。 　　当巧珍看见他站在她面前时，眼睛一下...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/07/28/391794.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/xumojing/aggbug/391794.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/xumojing/" target="_blank">许没劲</a> 2006-07-28 10:03 <a href="http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/07/28/391794.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>忠诚</title><link>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/07/28/391745.html</link><dc:creator>许没劲</dc:creator><author>许没劲</author><pubDate>Fri, 28 Jul 2006 00:57:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/07/28/391745.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/xumojing/comments/391745.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/07/28/391745.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/xumojing/comments/commentRss/391745.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/xumojing/services/trackbacks/391745.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>忠诚是结果，而不是目的，更不是手段，可惜很多人忘了这一点。</P>
<P>你忠于某个人吗？你是因为什么原因而忠于她（他），记住这个原因！当你发现现实已经改变，原因已经褪去，就要及时的改变，你自己和她（他），还有那个作为<U>中介</U>的原因。而最好的莫过于找一个永远不会褪色的原因，虽然这很难或者说根本不存在。其实如果你已忘却这个原因，也未必不是好事一件，因为感性的天空本不需要理性来掺和。只是这样纯粹的世界并不存在，我们多少要受到别人的理性或我们自己早已经被社会教会的理性的诱导。</P>
<P>忠诚是某些人脸上的遮羞布，在惨淡而又残酷的人生面前，他们会毫不犹豫地扯下。甚至现代社会已经为他们准备好了冠冕堂皇的理由--自由。</P>
<P>我倒并不反对这一切，我只是反对伪君子。</P>
<P>我希望这世上的恩爱夫妻都不是因为忠诚这个原因而白头偕老。</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/xumojing/aggbug/391745.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/xumojing/" target="_blank">许没劲</a> 2006-07-28 08:57 <a href="http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/07/28/391745.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>随感</title><link>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/07/25/388446.html</link><dc:creator>许没劲</dc:creator><author>许没劲</author><pubDate>Tue, 25 Jul 2006 02:59:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/07/25/388446.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/xumojing/comments/388446.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/07/25/388446.html#Feedback</comments><slash:comments>5</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/xumojing/comments/commentRss/388446.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/xumojing/services/trackbacks/388446.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>1、理性是只有局外人才具有的优良品质</P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 我宁愿做一个具有充分感性的局中人</P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 但是经过我完美的理性分析后</P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 我才发现我既存在又不存在于任一局中</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>2、你，只有你自己</P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 才能发现你的内在</P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 文字和语言只是手段</P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 在达到目的后就应该勇敢的割舍</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>3、从周国平到叔本华，从弗兰克到克尔凯郭尔，从罗素到卢梭</P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 对于我的心灵来说：化学反应中的催化剂</P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 感谢你们</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/xumojing/aggbug/388446.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/xumojing/" target="_blank">许没劲</a> 2006-07-25 10:59 <a href="http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/07/25/388446.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>别声张 -- 丘特切夫</title><link>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/07/24/387547.html</link><dc:creator>许没劲</dc:creator><author>许没劲</author><pubDate>Mon, 24 Jul 2006 04:05:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/07/24/387547.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/xumojing/comments/387547.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/07/24/387547.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/xumojing/comments/commentRss/387547.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/xumojing/services/trackbacks/387547.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>　　　别 声 张</P>
<P><BR>别声张，要好好地收起 <BR>自己的感情，自己的向往； <BR>任凭它们在心灵深处 <BR>默默地升起，悄悄地沉落， <BR>像繁星，在夜空中 <BR>任你观赏，可别声张！ </P>
<P>心灵，该怎样表白自己？ <BR>他人又怎样理解你的思想？ <BR>各人有自己的生活体验， <BR>一旦说出，就会变样； <BR>发掘，只会打乱泉水的宁静 <BR>悄悄地吸吮吧，可别声张。 </P>
<P>世界，就在你的心中 <BR>生活，要学会内向 <BR>外来的噪音 <BR>会破坏神奇和迷人的思想， <BR>日光也会把灵感驱散。 <BR>自然的歌要潜心倾听，可别声张！ </P>
<P>　　　　　　一八三零年 </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>　　　别 声 响</P>
<P>别声响！要好好地藏起 <BR>自己的感情，还有想往。 <BR>任凭着它们在心灵深处 <BR>升起，降落，不断回荡。 <BR>你应该默默地看着它们， <BR>就象欣赏夜空中的星光。 <BR>——别声响！ </P>
<P>你怎能表白自己的心肠？ <BR>别人怎能理解你的思想？ <BR>每人有各自的生活体验， <BR>一旦说出，它就会变样！ <BR>就象清泉喷出会被弄脏， <BR>怎能捧起它，喝个舒畅？ <BR>——别声响！ </P>
<P>要学会生活在理智之中， <BR>全宇宙，就是你的心房！ <BR>可惜神秘而迷人的思想， <BR>会被那外来的噪声扰嚷， <BR>甚至日光也把灵感驱散。 <BR>但你要懂得自然的歌唱！ <BR>——别声响！ </P>
<P>　　　　　　一八三零年 </P>
<P><BR>　　　沉 默 吧！</P>
<P>沉默吧，把你的一切情感 <BR>和梦想，都藏在自己心间， <BR>就让它们在你的深心， <BR>好似夜空中明亮的星星， <BR>无言地升起，无言地降落， <BR>你可以欣赏它们而沉默。 </P>
<P>你的心怎能够吐诉一切？ <BR>你又怎能使别人理解？ <BR>他怎能知道你心灵的秘密？ <BR>说出的思想已经被歪曲。 <BR>不如挖掘你内在的源泉， <BR>你可以啜饮它，默默无言。 </P>
<P>要学会只在内心里生活—— <BR>在你的心里，另有一整个 <BR>深奥而美妙的情思世界； <BR>外界的喧嚣只能把它淹灭， <BR>白日的光只能把它冲散，—— <BR>听它的歌吧，——不必多言！…… </P>
<P>　　　　　　一八三零年 </P>
<P>丘特切夫（Tyutchev 1803-1873 俄罗斯诗人） </P>
<P><BR>　　　　　　　查良铮 译</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/xumojing/aggbug/387547.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/xumojing/" target="_blank">许没劲</a> 2006-07-24 12:05 <a href="http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/07/24/387547.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>换框法(Reframing)(ZT)</title><link>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/07/21/384402.html</link><dc:creator>许没劲</dc:creator><author>许没劲</author><pubDate>Fri, 21 Jul 2006 02:54:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/07/21/384402.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/xumojing/comments/384402.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/07/21/384402.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/xumojing/comments/commentRss/384402.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/xumojing/services/trackbacks/384402.html</trackback:ping><description><![CDATA[“困扰我的并非是事物本身 , 而是我们看待它们的观点。”----- 哲学家伊比克塔特期 在很久之前有一位叫做智问的大师，他专门用一些特别的问题发问跟随他的弟子，使那些仍然在人生中感到困惑的人得到开悟。一天，有一位很想明白人生真正意义的年青人，从远方慕名来到这位大师前面，渴望从大师身上得到启发。年轻人问：「大师，我对人生感到迷惘，我阅读过很多书本，亦找不到答案，请你向我指示人生的意义吧！」智问大...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/07/21/384402.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/xumojing/aggbug/384402.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/xumojing/" target="_blank">许没劲</a> 2006-07-21 10:54 <a href="http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/07/21/384402.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>那忙碌的和悠闲的</title><link>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/07/21/384385.html</link><dc:creator>许没劲</dc:creator><author>许没劲</author><pubDate>Fri, 21 Jul 2006 02:36:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/07/21/384385.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/xumojing/comments/384385.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/07/21/384385.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/xumojing/comments/commentRss/384385.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/xumojing/services/trackbacks/384385.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>在这样的一个两人世界里：</P>
<P>那悠闲的恋人说：你是我的全部，我的时间实在是太充足了，可以全部用来想你，没有你，我的生活是一片空白。</P>
<P>那忙碌的恋人说：你只是我生活的一部分，除了你，我还要有许多的事情要做，况且这也是为了我们美好的未来。</P>
<P>那悠闲的恋人说：哦，如果是这样，我只怕你会在忙碌中失去了自我，忘却了本来的目的，或错把过程当作目的。</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/xumojing/aggbug/384385.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/xumojing/" target="_blank">许没劲</a> 2006-07-21 10:36 <a href="http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/07/21/384385.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>一个孤独的漫步者的遐想（节选自漫步之五）</title><link>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/07/19/382178.html</link><dc:creator>许没劲</dc:creator><author>许没劲</author><pubDate>Wed, 19 Jul 2006 03:14:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/07/19/382178.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/xumojing/comments/382178.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/07/19/382178.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/xumojing/comments/commentRss/382178.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/xumojing/services/trackbacks/382178.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp; 在坎坷不平的漫长的一生中，我发现，最使我得到甜蜜的享受和舒心的快乐的时期，并不是最常引起我回忆和使我感触最深的时期。那令人迷醉和牵动感情的短暂时刻，不论它是多么的活跃，但正是由于它的活跃，所以在生命的长河中只不过是几个明亮的小点。这种明亮的小点为数太少，而且移动得也太快，所以不能形成一种持久的状态。我心目中的幸福，绝不是转眼即逝的瞬间，而是一种平平常常的持久的状态，它本身...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/07/19/382178.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/xumojing/aggbug/382178.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/xumojing/" target="_blank">许没劲</a> 2006-07-19 11:14 <a href="http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/07/19/382178.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>微软EPG老大让秘书发给大家的邮件</title><link>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/07/18/381095.html</link><dc:creator>许没劲</dc:creator><author>许没劲</author><pubDate>Tue, 18 Jul 2006 01:58:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/07/18/381095.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/xumojing/comments/381095.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/07/18/381095.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/xumojing/comments/commentRss/381095.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/xumojing/services/trackbacks/381095.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>思考1：大局上面仍然有另一个大局<BR>思考2：公平永远有不同角度的公平<BR>思考3：这个游戏只有站在切换器旁边的人可以决定结果<BR>&nbsp;<BR>有一群小朋友在外面玩，而那个地方有两条铁轨，<BR>一条还在使用，一条已经停用<BR>只有一个小朋友选择在停用的铁轨上玩<BR>其它的小朋友全都在仍在使用的铁轨上玩<BR>&nbsp;<BR>很不巧的，火车来了<BR>（而且理所当然的往上面有很多小孩的，仍在使用的铁轨上行驶）</P>
<P>而你正站在铁轨的切换器旁，因此你能让火车转往停用的铁轨<BR>这样的话你就可以救了大多数的小朋友；但是那名在停用铁轨上的小朋友将被牺牲<BR>你会怎么办？<BR>&nbsp;<BR>据说大多数人会选择救多一些的人，换句话说，<BR>牺牲那名在停用铁轨上玩的小孩...<BR>&nbsp;<BR>但是这又引出另一个问题<BR>那一名选择停用铁轨的小孩显然是做出正确决定<BR>脱离了他的朋友而选择了安全的地方<BR>而他的朋友们则是无知或任性的选择在不该玩耍的地方玩<BR>为什么做出正确抉择的人要为了大多数人的无知而牺牲呢？ </P>
<P>这篇文章蛮发人深省的，看完了感触很深!<BR>我们常被教育要顾全大局，但公平吗？</P>
<P>似乎当大家都做的理所当然的时候，<BR>我们就必须随波逐流，否则就会被放逐而不容于世，<BR>如渔父中那位老翁劝屈原所说的：<BR>世人皆浊，何不淈其泥而扬其波？<BR>众人皆醉，何不餔其糟而歠其醨？<BR>何故深思高举，自令放为？</P>
<P>当一个人太坚持自己是“对”的，<BR>最后的下场可能就是被牺牲的可怜鬼!<BR>又有谁会为他掬一把同情之泪？只会嘲笑他的愚蠢!</P>
<P>我们已经进了社会，学习的就是圆滑的做人，<BR>当你是主管，就像文章中那位切换轨道的人，<BR>内心的正义与现实冲突时，你会如何抉择呢？<BR>&nbsp;<BR>不过换另一个角度，如不选择切换轨道<BR>因为，那群小朋友一定知道那是活的轨道<BR>所以，当他们听到火车的声音时，就会知道要跑!<BR>&nbsp;<BR>但若，将轨道切换后那个乖小孩必定惨死，<BR>因为，他从来没想过火车还会开到废轨道上<BR>所以，你认为呢？</P>
<P>或许这样的想法与理念，<BR>到了人老时才会发现<BR>自己成为一个不断被牺牲的可怜鬼，</P>
<P>但这个社会又为什么要把是与非颠倒来又颠倒去呢？<BR>另外，再想想，一条铁道会被停止使用，<BR>是否代表着这个铁道有着潜藏的危机呢？</P>
<P>如果切过去之后，被牺牲的就不只是一个或一群小孩了，<BR>而是整车的乘客呢？</P>
<P>很值得玩味的哲学，有机会想想啰! <BR></P><img src ="http://blog.hjenglish.com/xumojing/aggbug/381095.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/xumojing/" target="_blank">许没劲</a> 2006-07-18 09:58 <a href="http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/07/18/381095.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>中国人失掉自信力了吗</title><link>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/07/17/380240.html</link><dc:creator>许没劲</dc:creator><author>许没劲</author><pubDate>Mon, 17 Jul 2006 03:13:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/07/17/380240.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/xumojing/comments/380240.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/07/17/380240.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/xumojing/comments/commentRss/380240.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/xumojing/services/trackbacks/380240.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>　　从公开的文字上看起来：两年以前，我们总自夸着“地大物博”，是事实；不久就不再自夸了，只希望着国联，也是事实；现在是既不夸自己，也不信国联，改为一味求神拜佛，怀古伤今了——却也是事实。于是有人慨叹曰：中国人失掉自信力了。 </P>
<P>　　如果单据这一点现象而论，自信其实是早就失掉了的。先前信“地”，信“物”，后来信“国联”，都没有相信过“自己”。假使这也算一种“信”，那也只能说中国人曾经有过“他信力”，自从对国联失望之后，便把这他信力都失掉了。 </P>
<P>　　失掉了他信力，就会疑，一个转身，也许能够只相信了自己，倒是一条新生路，但不幸的是逐渐玄虚起来了。信“地”和“物”，还是切实的东西，国联就渺茫，不过这还可以令人不久就省悟到依赖它的不可靠。一到求神拜佛，可就玄虚之至了，有益或是有害，一时就找不出分明的结果来，它可以令人更长久的麻醉着自己。中国人现在是在发展着“自欺力”。 </P>
<P>　　“自欺”也并非现在的新东西，现在只不过日见其明显，笼罩了一切罢了。然而，在这笼罩之下，我们有并不失掉自信力的中国人在。 </P>
<P>　　我们从古以来，就有埋头苦干的人，有拚命硬干的人，有为民请命的人，有舍身求法的人，……虽是等于为帝王将相作家谱的所谓“正史”，也往往掩不住他们的光耀，这就是中国的脊梁。 </P>
<P>　　这一类的人们，就是现在也何尝少呢？他们有确信，不自欺；他们在前仆后继的战斗，不过一面总在被摧残，被抹杀，消灭于黑暗中，不能为大家所知道罢了。说中国人失掉了自信力，用以指一部分人则可，倘若加于全体，那简直是诬蔑。 </P>
<P><FONT color=#ff1493><FONT color=#0000ff>　　要论中国人，必须不被搽在表面的自欺欺人的脂粉所诓骗，却看看他的筋骨和脊梁。自信力的有无，状元宰相的文章是不足为据的，要自己去看地底下。</FONT> </FONT></P>
<P>　　九月二十五日。 鲁迅</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/xumojing/aggbug/380240.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/xumojing/" target="_blank">许没劲</a> 2006-07-17 11:13 <a href="http://blog.hjenglish.com/xumojing/archive/2006/07/17/380240.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>