My mentor said, "Let's go do it" not "You go do it." How powerful when someone says, "Let's!"
posted on 2008-04-15 09:11
徐星海 阅读(479)
评论(17) 编辑 收藏 所属分类:
口译翻译
网摘收藏
发表评论
我导师说过:让我们一起做吧,而不是吩咐我去做。当他说我们的时候,是多么的鼓舞人心啊!
我的导师说一起做而不是只有我自己去做的时候,是多么的鼓舞人。
导师说:"让我们一起做"而不是"你们去做",用"我们"是多么的另人振奋啊!
先贤说:“我们一起做吧!”而不是“你去做。”当有人说“我们一起”的那一刻是多么令人震撼啊!
我的导师曾经友善地说过:让我们一起做吧,而不是发号指令让某人去做.用“一起”这个词可以大大增强了凝聚力.
我的导师总是说:“让我们一起来做吧!”却从不说“你自己去做吧!”当人们说:“让我们一起来”的时候,那真是让人感到其力断金!
Tom老师翻译得真好!赞一下!
有个小小的疑问:原句中是My mentor SAID...,是过去时,为什么你译成“……总是说”?感觉像一般现在时。
--引用--------------------------------------------------
徐星海: 明天中午才到……你比老板还急……
------------------------------------------------------
哈哈哈!现在到了吧? ^_^
其力断金,会不会有点过呢?一点小小的想法,希望大家不要骂我。
估计这个导师已经不在了,至于powerful当然也可以翻译成为有力的。