You must treat people with love and affection from your whole heart!
posted on 2008-05-19 11:01
徐星海 阅读(405)
评论(22) 编辑 收藏 所属分类:
口译翻译
网摘收藏
发表评论
用你全部的情与爱去对待灾区的人民。老大,昨天年会没看到你的身影,好遗憾!
--引用--------------------------------------------------
徐星海: 用来自心底的爱对待和影响他人。
--------------------------------------------------------
老师,我认为这句话里,是不是应该把LOVE和AFFECTION的微妙差别翻译出来?
另外,为什么要将“treat"这1个动作,译成2个动作呢?我不太明白。
LOVE和AFFECTION的比较如下所述:(摘自《现代英汉综合大辞典》)
love affection
都含“热爱”、“爱恋”的意思。
love指“深情的爱”, 常用于祖国、亲友或异性等方面, 如:
Every person needs to give and receive love.
人人都爱人, 人人都被人爱。
affection语气比 love弱, 指“慈爱”、“不强烈的 、较长期的爱”, 如:
I like her, but feel no affection for her.
我喜欢她, 但不爱她。
I must and I do,
with my own way.
gentle, fierce, forever