曾经有个朋友问我,英语中“闯红灯”怎么讲?我只是知道意思是cross the street when the red light is on但是我在国外没有碰到过这样的情况,以致于具体有什么更加地道的表达却不是很清楚。今天无意中看到一则笑话,其中就有这个表达:
In the traffic court of a large mid-western city, a young lady was brought before the judge to answer a ticket given her for driving through a red light. She explained to his honor that she was a school teacher and requested an immediate disposal of her case in order that she might hasten on to her classes. A wild gleam came into the judge's eye. "You are a school teacher, eh?" said he. "Madam, I shall realize my lifelong ambition. Sit down at that table and write 'I went through a red light' five hundred times."
在中西部一个大城市的交通法庭里,一位年轻女士被带到法官面前,她由于开车闯红灯被开了罚单。女士向法官解释,她是一名学校老师,请求法官马上处理她的案子,以便可以赶回去上课。法官眼中闪过一丝狡黠,说道:“你是学校的老师,对吗?女士,我马上要实现我毕生的愿望了。在那张桌子旁坐下,写‘我开车闯了红灯’500遍。”
责任编辑: lance 来源: 中青网采编
posted on 2006-12-28 11:55
徐星海 阅读(1396)
评论(32) 编辑 收藏 所属分类:
口译口语
网摘收藏