上海中高级口译考试培训班指定辅导用书
备考笔试:
《中高级口译考试词汇必备》
《中级口译笔试备考精要》
《高级口译笔试备考精要》
世界图书出版公司出版发行,上海新东方口译教研组共同编著!
备考口试:
《中高级口译考试词汇必备》
《中高级口译口试备考精要》
世界图书出版公司出版发行,上海新东方口译教研组共同编著!
该套口译辅导书特色:“一纸证书”成就“学用双赢”
“三年潜心”打造“四本巨著”
“五大题型”折射“六大误区”
“七大名师”透析“八面玲珑”


历年真题与应试策略相结合
实战高分与真才实学相辉映
主编:汪海涛、邱政政
编著:上海新东方学校口译教研组
《中高级口译考试词汇必备》的四大优势:
一.编者收集整理之口译词汇及固定表达精选自以下十大出处:
(一).上海紧缺人才培训工程——英语中级口译资格证书考试的五本配套教程(第二版)
(二).上海紧缺人才培训工程——英语高级口译资格证书考试的五本配套教程(第三版)
(三).1997年至今历年中/高级口译考试全真试题(包括笔试和口试两部分)
(四).相关的中/高级口译考试辅导与教学教程20多种
(五).2003年至今中央及上海市政府举办的重大中外记者招待会文稿
(六).2003年至今的China Daily 和Shanghai Daily中热门时事与专题新闻
(七).CCTV-2、CCTV-9和上海卫视英语新闻中的相关热门时事话题
(八).中国外交部、文化部、商务部相关文件
(九).TIME/ NEWSWEEK/ ECONOMICS等英美著名杂志期刊的相关文章
(十).相关的英汉口译和翻译词典共5种
二.编者基本上将每一章的口译词汇与固定表达都划分成英译中和中译英两部分。
这是由中/高级口译考试的特点所决定的。英译中部分是通过笔试阶段的听力、阅读和英汉笔译及口试阶段的英汉口译所必备的, 而中译英部分则是通过笔试阶段的汉英笔译和口试阶段的汉英口译所必备的。
本书每一章的中译英部分更可谓考生的“放心宝库”,其中绝大部分都是具有中国特色,符合我国现阶段国情的政治、经济、文化、外交、旅游和社会问题等多方面的 “权威”表达。参加中高级口译考试的译员,或是专业译员,或是学生译员,都可能有这样的体会:有些极具中国特色的表达 (特别是对外口径),要是不参考其英语译文的话,未必知道如何准确表达,所以本书具有很高的参考价值。
三.对于中译英部分,编者百里挑一,精选出最符合英文表述习惯的译文。
也许有些考生会问某些收入的词汇和表达是不是太过中文化? 事实上,学翻译之前你可能会觉得CHINA DAILY, CCTV9的英语不像想象中老外的地道英语,可是如果当你自己成了真正的英语译员、英语撰稿人、英语教师、电台的英语播音,特别是在国外生活了多年,跟老外接触过很久之后,看法可能就大不一样了。
编者通过对同一中文表达比较不同版本的多种英语译法后,选定了最符合英文表述习惯的译文,可谓百里挑一,所以不仅对中/高级口译考试而言,即便是对所有英汉双语互译的译员来说都是极具价值的。
四.为便于读者有声背诵,达到记忆的最佳效果,编者还专门为部分难词配备了音标,并请外籍语音专家录制了配套磁带和CD。
主编介绍:
汪海涛
上海新东方学校校长。口译教研组组长。著名国内考试教学与研究专家。
北京大学英语系英国语言文学硕士,年仅28岁便被提升为北京大学英语教研室主任,曾先后荣获“北京大学10大杰出青年教师”、“北京大学优秀教师”等称号。1998年加盟新东方学校。
邱政政
上海新东方学校英语综合能力培训部主任。口译教研组副组长。著名英语听力、口语、口译教学专家与TOEFL教学与测试专家。首创"M 7英语听说教学法"。
澳大利亚悉尼大学教育学硕士。并获新南威尔士大学教师认证。1999年加盟新东方,至今已成功面授学员近40万人。
主要著作包括:《TOEFL iBT听力新思维》、《美音纠音、透析与突破》、《美国口语超强纠错》、《"美国情景喜剧"俚语百分百》、《美国签证口语指南》、“中高级口译备考精要系列丛书”等多部畅销书。
邱政政老师的博客:http://blog.hjenglish.com/qiuzhengzheng/
posted on 2007-02-18 00:16
徐星海 阅读(3717)
评论(61) 编辑 收藏 所属分类:
口译百科
网摘收藏
发表评论
呵呵!我也有2个空间,一个是给别人看的,一个是自己的秘密,哈哈!
我也快了!也差不多没有隐私了!
不过我没有什么隐私意识的!就无所谓来!
tom
happy new year
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
繼續搞笑耍寶~~
有些事情可以和大家分享的,有些事情自己清楚就可以了!HOHO~~~
本身想好是去番愚买的,但是讲座出来后看到门口有就买了!省下前吃东西!
词汇那本可以不用买,网上有的!MP3我可以传给你!
那本备考精要是不错的,很不错,特别是阅读部分,至于听力么....就是我们上课的讲义~~~
PS:新年快乐!!
我说的很严重吗?没有啊...
词汇书网上有吗?哪里啊...反正一样背了,也不差那些单词了...
冰别在意哦!T的口头禅就是那么严重!
其实没那么严重的!^_^
我么听惯了!
这个...那个....当然拉...我觉得吧,我上课比较认真,然后笔记记得比那本书全点,哈哈哈~~~~
但是书真的不错的...我还记得,当初问了汪校长一个很...的问题,我问他,我说,老师啊,你觉得你们你们编的书好不好...他楞了一下,超级好玩的,后来我反应过来,那书是他编的...
哦,我明白了,我觉得TOM大概是误会了,我们发的听力讲义的确是和书一样,但是,but,我们上课是讲别的东西的,那份讲义只是补充讲义,自己看的,老师上课不是讲这个的~~~
还是这两点:
1。这书的版权是东方的。
2。我上课的内容不仅是全的问题,而且我高口上课讲述的方法都是我自己摸索出来的,目前世面上任何出版物都还没有这方面探索。你说的内容,我估计只是一些题型要求或者词汇重复而已。
哦!那个讲义啊!!!
不好意思,我理解错误了!!!
那个讲义我已经请教务部门停止印刷了。
对不起啊!是我没有理解你的意思啦!
最主要是我在高口听力方面花了大量时间和精力备课,世面上有效的出版物又几乎没有,所以里面的方法都是我自己总结归纳出来的,因此听到关于内容差不多的言论我就觉得非常不可思议了。
另外,我以为那个讲义早就不发了,所以就把你说的讲义当作我们上课的笔记了。不好意思,真的对不起哦!
呵呵,不过...现在是我不太明白了,这个讲义是属于老师的,还是NOS的呢?不是说每个老师的讲义是不一样的吗?你见过我们那个的讲义吗?
呵呵,这样啊,原来都是误会,我觉得我上课的笔记也是独一无二的哦,哈哈~~~
每个老师都有自己的方法的,但是,只要可以通过考试,都是好方法
凡是在东方上课期间使用的上课内容和出版物,其版权都属于新东方,这个我们是有明确规定的。相关内容都写在合同里面了。
哦哦,呵呵,我明白了~~~那我们老师没有违反合同,没有,没有...
TOM也很敬业...加油加油...要是能听听你的听力技巧就更好了...唉
这个...我...我不是读过了嘛....
唉....
问下口译考试词汇书是不是<中高口词汇必备>这本书啊!
那广告上的口试书籍的和笔试书籍的有何区别啊?