Nowadays, international tourism is the biggest industry in the world. Unfortunately, it creates tension rather than understanding between people from different cultures. To what extent do you agree or disagree?
The booming tourist trade has brought about mass exchange of population between different nations. At first glance, this bridges the understanding and communication between different cultures. In my opinion, however, this fast-growing industry has produced tension between people from different cultural background.
The first barrier for curious tourists from all over the world is the problem of language. The most attractive destinations of tourism are, ironically, less developed areas where the world language --- English, has not been prevalent. Therefore, the direct contact between tourists and local residents has been cut down. The tour guide, normally interpreter too, becomes the only link of communication. But unfortunately, as indicated in any guide-training handbook, the responsibility of a tour guide is to arouse the tourists’ interest and passion rather than present a lecture on cultural difference. Thus, tourists, beyond their expectations, cannot fully understand the cultures which appears to be exotic.
Another obstacle is from the local government. As I argue before, in most of case, the ‘local’ refers to the less developed regions. In order to attract foreign investment and maintain the local tourism industry, the officials, deliberately or not, only hope to show outsiders the positive side of the area, hence, the part of local living. As a result, conducted tours are carefully censored. The tourists, or ‘prisoners’ to some extent, are allowed to see only what the organizers want them to see and no more. A window-shop schedule gives no opportunity to wander off on one’s own. In this way, even for a knowledgeable traveler with practical experience can only ‘see’ the superficial of the local culture. If so, an instant misunderstanding will be falsely shaped.
All things considered, the international tourism contributes absolutely nothing to increasing understanding. Instead, in its way as it is today, a hideous prejudice and misinterpretation will be established.
部分考生总是开篇照抄原题,犯了大忌!命题说tourism 是big industry, topic是tourism不好改,我就改形容词和名词呗。booming是我用的,大家还可以用fast-growing, developing, increasingly important industry etc. 审题发现: 论述的中心是effects of tourism, 而这种影响又在命题里集中于人与人之间的相互关系--- ‘理解包容抑或误解猜忌’。因此,‘国家、民族之间’这个概念必须开门见山。而且,用bring about 表明文章的organization 是cause – effect. ) At first glance, this bridges the understanding and communication between different cultures. (用although当然可以,体谅一下阅卷考官吧,他们要看多少个although 引导的让步句啊。让他们换个胃口,也体现与众不同,就用at first glance 搞定。请记住:让步句引导的通常是作者观点的对立面,也就是说作者此处是要树立靶子,target, 为后面表明自己的立场作铺垫。) In my opinion, however, this fast-growing industry has produced tension between people from different cultural background.
The first barrier for curious tourists from all over the world is the problem of language.
不会用barrier, obstacle的学友们可以用另外的句式: What prevents travelers from understanding the local customs and traditions is that … 需要提醒的是这里的用语尽量避免disadvantage一词。单独论述disadvantage 从文章类型来说是列举listing,而本文应该采用的文体是立论驳论,argumentative, 从而推导出为什么create tension rather than understanding. 当然,如果是写advantage Vs disadvantage的文章,that’s another story.)
Another obstacle is from the local government. As I argue before, in most of case, the ‘local’ refers to the less developed regions. In order to attract foreign investment and maintain the local tourism industry, the officials, deliberately or not, (插入语的使用是为了向阅卷人表明写作人运用语言的自如度,只要不把自己插糊涂了,尽管用。 ) only hope to show outsiders the positive side of the area, hence, the part of local living. As a result, conducted tours are carefully censored. The tourists, or ‘prisoners’ to some extent, are allowed to see only what the organizers want them to see and no more. A window-shop schedule gives no opportunity to wander off on one’s own. In this way, even for a knowledgeable traveler with practical experience can only ‘see’ the superficial of the local culture. If so, an instant misunderstanding will be falsely shaped. (细心的朋友可能发现了我在这一段大量使用了被动句式passive voice, 公开的秘密是:英语公文体也有八股形式,被动态句式显得academic, formal,学究一些。)
All things considered, the international tourism contributes absolutely nothing to increasing understanding. Instead, in its way as it is today, a hideous prejudice and misinterpretation will be established. (比较偷懒的结尾方式是把introduction换几个词再说一遍。如果你对英语公文体着迷了,这里还可以用to be concluded. 让那帮English-speaking examiners瞠目结舌去吧!)
posted on 2006-05-06 23:17
严春华 阅读(1517)
评论(1) 编辑 收藏 所属分类:
独门资料放送~~