<2009年7月>
2829301234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930311
2345678

qq:513825850 msn:Destiny-ycc@hotmail.com

最新随笔

留言簿

随笔档案

文章档案

相册

  •  

最新评论

1. re: 各位7月的能力考考生们,我与你们同在:)
@李 小李同学,承蒙关照! 但愿学有所成,考试通过! 路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。共勉共勉! (叶辰晨)
2. re: 各位7月的能力考考生们,我与你们同在:)
我一直从沪江网中听您的冲刺讲座,受益匪浅。叶老师辛苦了。明天要考试了,但愿能取得好成绩!加油 (李)
3. re: 一级复习最后阶段必看单词
@啦啦 行万里路,读万卷书:) 如果你对日语语法感兴趣,可以用我的名字在google里查找一下,有些语法书会有所帮助。 如果你想进一步系统学习日语,那么关注一下各个外语类大学出版社发行的教材,比较正规... (叶辰晨)
4. re: 一级复习最后阶段必看单词
叶老师,明天就得出发赶考了,报名的时候出了点小意外没有报在本省,不过趁机可以多玩玩啦,其实心里好没底的 不管过没过我都一定要把日语学好,老师您能不能给我推荐一些书呢,如果可以的话您发到我的MAIL。谢... (啦啦)
5. 09年能力考试词汇部分出题预测之近义词辨析
頑な(かたくな) (1)意地を張って自分の考えや態度を変えようとしないさま。頑固。一途。 「―な態度」「―に口をつぐむ」 (2)ぎこちなく見苦しいさま。不体裁なさま。 頑強 頑固で容易に屈しないさ... (叶辰晨)
6. re: 一级复习最后阶段必看单词
@蛋子 承蒙指教! (叶辰晨)
7. re: 一级复习最后阶段必看单词
老师,下面几个单词是不是弄错了,你看下: 94.からかう:逗,逗弄;戏弄;[女性を]调戏;[あざける]嘲弄;[じょうだんを言って]开玩笑。你解释成了嘲笑。 117.くだびれる。没有浊音,应该是くたびれ... (蛋子)
8. re: 各位7月的能力考考生们,我与你们同在:)
了解 谢谢老师 我会努力复习的 (princessheart)
9. re: 各位7月的能力考考生们,我与你们同在:)
@princessheart 凡事有范围就有特例,一切都是对立统一的。 同样每年的能力考试语法题都会涉及一道超纲的题目,如果你对语法追求完美的话,不妨把近十年语法考题看一下,找出这些特例,分析其难度,... (叶辰晨)
10. re: 各位7月的能力考考生们,我与你们同在:)
叶老师 你好 我是自学的今年考一级 做真题的时候我发现语法部分不止一级的语法 很多语法书只有一级的语法 请问应该怎么复习呢? 除了看一级和二级的语法以外 还要注意什么呢? (princessheart)

阅读排行榜

评论排行榜

新(しん)緑(りょく)や   目(め)覚(ざ)めしめる   燕(つばめ)の唄(うた)     (葉 辰晨)
燕过留声兮,新绿点点初出土,似应声而醒。


一、 俳句的起源    
        俳句是日本的一种古典短诗,由十七字音组成。它源于日本的连歌及俳谐两种诗歌形式。  
        连歌是开始于十五世纪日本的一种诗歌,同中国近体诗联句相仿,是由多个作家一起共同创作出来的诗。它的第一句为五、七、五句式的十七音,称为发句,胁句为七、七句式的十四间,第3、第4句以后为前两种句式轮流反复,最后一句以七、七句式结束,称为结句。  
        连歌是格调高雅、古典式的诗。连歌中承袭了中世的审美意识,其写作方法是引用古典的故事来创作出诗句。其后,连歌渐渐被一种称作“俳谐”的幽默诗而代替。  
        俳谐和连歌一样,也是由十七音和十四音的诗行组合展开的诗。但是,俳谐将连歌讽刺化,加入了庸俗而且时髦的笑话。俳谐较多地使用谐音的俏皮话,而且喜欢使用连歌中没有用过的富有生活气息的事物来作为题材。   
        在俳谐中,开始有人将发句作为独立的作品来发表。这就是“俳句”的起源。  

二、 俳句的格式    
        俳句是一种有特定格式的诗歌。俳句的创作必须遵循两个基本规则:  
        第一,俳句由五、七、五三行十七个字母组成,当然了,这是以日文为标准的。  
        第二,俳句中必定要有一个季语。所谓季语是指用以表示春、夏、秋、冬及新年的季节用语。在季语中除“夏季的骤雨”、“雪”等表现气候的用语外,还有象“樱花”、“蝉”等动物、植物名称。另外,如“压岁钱”、“阳春面”这样的风俗习惯也多有应用。这些“季语”通常带着现代日本人民对于幼小时代或故乡的一种怀念眷恋之情。

三、题首自创俳句解读
        此句是作于初春踏青之时,季语是“新绿”和“燕”。
        从语法上来看,首句的“や”表示一种咏叹的语气,中句的“しめる”是文语中的使役助动词用法。
       
posted on 2007-06-21 15:31 叶辰晨 阅读(799) 评论(0)  编辑  收藏

标题  
姓名  
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]
该文被作者在 2009-05-24 10:25 编辑过