posts - 34,  articles - 63,  comments - 290
<2007年3月>
25262728123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
1234567

最新随笔

留言簿

随笔档案

文章档案

相册

Hello Kitty!年度大盘点

动漫情报

美容护肤

时裳起义

  •  

最新评论

1. re: 気にいった言葉(一)
尹 燕侠へ: 失礼ですけど、あなたの意見を納得いかない。 5月12日前に、私も「人間は弱いものだ。」っと思だんだ。でも、四川大地震の後、皆の強さに感動されました。たった十代の子は両親が亡くなりました。... (野蛮小猫)
2. re: 気にいった言葉(一)
その通りだが 人間とはそもそも弱いものだから 書いてることこそ、皆分かってる でも本当に大変なことを遭ったら どのぐらいの人は立ち上げるか? (尹 燕侠)
3. re: 気にいった言葉(一)
1)に一番気に入ったね! (hooinbin)
4. re: 気にいった言葉(一)
上記書いている言葉は私も気に入った。 (兔子の第三个窝)
5. re: やった
仕事出来ておめでとう、ヨッシャ、やる気を燃えさせてくれ!! (飘啊飘-张)
6. re: 太陽の歌
随便遛遛,发现有人在说太阳之歌。 我也是上周刚看完,真的很感人,不过一公升眼泪一直都没看,听说看一集哭一集,还没下决心看不看。 (tigerzi)
7. re: 日剧和韩剧的区别(经典,转)
是呀,前阵子看了<太阳之歌>,里面的歌都很好听.也是<一公升眼泪>里那女主角演的,也是身患绝症.没想到她唱歌也不错. 男主角我也很喜欢,特别是他的<白夜行>,里面的... (野蛮小猫)
8. re: 日剧和韩剧的区别(经典,转)
哈哈,太经典了,说得很有道理啊,所以现在我基本上都不看韩剧了,因为感觉剧情都差不多,还是看日剧比较痛快,尤其是最后说得绝症的女孩,让我想起来了一公升的眼泪,从第一集一直哭到最后一集,甚至一度一听到片尾... (小鱼儿)
9. re: I hate you!!!
物极必反,今后你肯定会遇到好事情了 (prettylj)
10. re: I hate you!!!
本命年的悲惨啊。 破财消灾啦。 (龙猫小小奇)

阅读排行榜

评论排行榜

昨日ははじめパソコンで日本人とチャットしました。やっぱり私の日本語がまだまだだね。みんなの対話がぜんぜんわかりません。最後、彼たちは私が無視しました。かわいそう。

はじめ日本人と話すだから、何を言って知らない。そしで、「今、日本で一番人気がある漫画はどれ?」って質問しました。もと「DEATH  NOTE」って答えると思いました。今、中国で人気があるから。でも実は、この漫画は日本で何年前のことです。がっかりします。

なぜ中国漫画の発展はそんなに遅い?

ただし、彼たちの答えは意外と思います。「ドラエモン」って。嘘でしょう?

とにかく、昨日は、私が反省しました。下手な日本語の理由が捜しました。

今日から、頑張れ!皆といっしょに!

 

 

(PS: 間違いところがあれば、おしえてください。宜しくお願いします。)

posted on 2007-03-03 11:59 野蛮小猫 阅读(2333) 评论(18)  编辑  收藏 网摘收藏

FeedBack:
2007-03-03 20:58 | yamayin
よく日本人とチャットする、でも話題がない。とてもとてもつまらない。対話がわかるでも彼たちの話題がぜんぜん興味がない。だから、あたしにとって、一番問題話題です
  回复  引用    
2007-03-03 21:34 | empire0077
CHAT なら、内容葉一番重いでしょ?

ぜんぜんだめ、俺の日本語はぜんぜんだめ



  回复  引用    
#3楼 [楼主]
2007-03-03 21:40 | 野蛮小猫
これは、私とお前が違います。話題があります。でも、おおきいな単語はわからない。だから、言うできるのはよくない。

とにかく、一緒に勉強します。
  回复  引用    
2007-03-03 23:38 | 金為明
僕は今日本にいます、日本に来てもう2年目です、けれども、日本語がなかなかうまくなりません。確かに難しいものですね!幸いに日本の会社で働いていて、職場の日本人の同僚はいつも僕と喋ったりしてくれて、なんとなく分かって来た様な気がしますね。   思えば初めて日本人と拙い日本語で喋った時、言いたい事も言えないですし、相手の言う事も全然聞き取れなくて、困ってたのです。そう言う経験したことがないためか、緊張していて、平日に覚えた全てを、その一瞬間にすっかり忘れてしまいました。面白かったものです。
  回复  引用    
2007-03-04 08:29 | 雨の涙
猫さん
 どこで日本人とおしゃべり、日本人とチャッドしたいね。
  回复  引用    
#6楼 [楼主]
2007-03-04 14:17 | ちょうしょう
私は日本の留学生としゃべていたとき、いつも”あの、あの”といって、さいご やはりちゅうごくではなしました。
ああ、これから、もっと、もっと、一生懸命頑張ろうと思います!
  回复  引用    
2007-03-04 15:18 | 迷糊小兔
呵呵,有点语法错误哦,はじめに日本人と話すだから错了~はじめて日本人と話すから。だからはだめですよ、のでも使えます。
こちらも間違えたよ、、「今、日本で一番人気があるの漫画はどれ?」って質問しました。 あるの漫画、「の」は要らない。
彼たちの答えは意外と思います。意外だと思います。
注意してくださいね。

私は日本語を一年半しか勉強しないから、まだ下手だ。でもね、日本人と直接話したり、MSNとかBBSで喋ったりするのは基本的に問題はない。日本人は親切で、間違えたら、教えてくれた。嬉しくて、感動した。野蛮小猫さんの学校は日本人がいますか?もし機会があれば、できるだけ日本人と喋ってください。
  回复  引用    
#9楼 [楼主]
2007-03-04 16:09 | 野蛮小猫
迷糊小兔へ:

すげー。日本語を一年半しか勉強しない、そのレベルに達しました。私より強い、日本語で。羨ましいですね。

私の間違いを教えてくれ、サンキョー。

私もう社会人です、大学で日本人がいない。だから、日本人と直接話す機会はない、日本語はまだまだだね。

あとは宜しく。
  回复  引用    
2007-03-04 19:22 | qulijun
君の上記の感想文を読んでから、十文同感がありますね。日本人とか日本語が上手な中国人とかチャットするときに、たくさんのところわかりません。とくに口語ですね。どうしようか?君と一緒に頑張りますね!
  回复  引用    
2007-03-04 20:15 | 迷糊小兔
野蛮小猫へ:
  上手とは言えない思います。日本語が専攻にするから、頑張らなければならない。
  其实我觉得你的都是一些小错误,平时多注意一下就好了.但是如果是犯这些小错误的话,别人就会觉得你日语基本功很不扎实(我们的老师经常这样告诫我们的。)像
私の間違いが教えてくれ 教えるは他動詞だから、「が」を使ってはだめだ、

大学で日本人がいりません いるの否定はいない(いません) 
日本人と直接話すの機会はない 「の」は要らないよ、話す機会です、話すの機会はだめだ

  回复  引用    
2007-03-04 20:16 | 迷糊小兔
日本で一番人気があるの漫画はどれ

の是不需要的哦,
  回复  引用    
#13楼 [楼主]
2007-03-05 12:43 | 野蛮小猫
给迷糊小兔:

你给我指出的の,我知道是要删掉的,只不过用红色的表示出来,表示有错误,需要改进的。
果然我的日语还有很大程度的改进阿,每次都让你给我指出错误的地方,多谢!
他动词和自动词,每次都分不清楚,你有什么办法记住阿。还是只有死记硬背的方法阿。
你有没有博客?想看一下。
  回复  引用    
2007-03-06 16:32 | iceyan
デスノードは最近結構流行っていますね
もう繰り返して何回も見ました。
大好きです
  回复  引用    
2007-03-11 17:46 | 迷糊小兔
猫ちゃん>
    
   其实你的日语已经很好的了,和日本人聊天绝对没问题,只要多练习就好了.至于自动词和他词,其实还是有些规律的,但是有一些还是需要你好好去背的。
还有,最重要的是要多读,多查字典~

我的BLOG是http://blog.sina.com.cn/u/1273462404,有空来玩
一起努力学习~~
  回复  引用    
2007-03-13 03:42 | 二見望
迷糊小兔へ;
すごいわね、あなたの日本語を勉強するのは一年半しかないの?それなら、私より強いなあ!俺今までは、日本語の勉強は二年でございます。以前、日本料理を働くことがあります。毎日、日本のお客さんが多い、周り人と話す機会が多い。はじめでお客さんとしゃべり時、少し緊張ちゃってから、いつも間違いました、だんだん慣れかれました。でも、羨ましいですね。
これから、一所懸命やっています、私の間違えあったら、直してください。
あとは、よろしくお願いします。
  回复  引用    
2007-03-13 12:39 | 迷糊小兔
二見望さん:
   日本語を専攻するので、勉強する時間は二見望さんと比べると、多いかもしれない。だから、上手とは絶対言えないよ^^宜しくね~



  間違えたところ:
  日本料理を働くことがあります:を不能用,应该要用で才对.で表示动作发生的地点.如果是勤める的话就要用に了.正确的应该是:日本料理店で働いたことがあります。~たことがある是一个句型,表示经历,曾经做过某事.但是你用动词原形的话就表示你经常做这个事,句子意思就不对了.

  はじめでお客さんとしゃべり時:はじめてお客さんと喋るとき
  緊張ちゃってから:緊張しちゃう(緊張はサ変動詞)
  私の間違えあったら:間違えたところがあったら这样比较好.

其实我自己也不是太懂,可能会搞错也说不定,所以大家一起讨论学习噢~


  
  回复  引用    
#18楼 [楼主]
2007-03-13 18:52 | 野蛮小猫
二見望と迷糊小兔へ:

あなたたちさ、どすして私のブログでチャットしました?

でも、日本語は私より強いですね!先輩

二見望へ:

自分で日本語を勉強しましたか?

日本料理、美味しいでしょう?食べたい。お寿司とか、うどんとか、納豆とか、

全部食べたい。


  回复  引用    

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]
该文被作者在 2007-03-05 19:24 编辑过